Search number: 003325845 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^277 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Jun 4 2021
Engine last updated: May 18 2021
Finnegans Wake lines: 56
Elucidations found: 135

277.01King.1 His sevencoloured's soot (Ochone!
277.01+suit [276.27]
277.01+Anglo-Irish ochone: Irish ochón: alas
277.02Ochonal!)2 and his imponence one heap lump-
277.02+imponent: that imposes
277.03block (Mogoul!). And rivers burst out like
277.03+MacCool: Finn's patronymic
277.03+VI.B.14.176b (o): 'rivers break forth for joy, at funeral'
277.03+O'Grady: Selected Essays and Passages 65: 'The more common mode of representing the breaking forth of rivers and lakes is, that at the burial of him or her whose name it happened to bear, the water burst forth... The hero, or heroine, so connected with the lake or river, became its genius or water-sprite... Sometimes lakes and rivers are represented as having burst forth for joy'
277.04weeming racesround joydrinks for the fewnral-
277.04+Colloquial wee: to urinate
277.04+Latin mingere: to urinate
277.05ly,3 where every feaster's a foster's other, fian-
277.05+Fianna: Finn's warrior band
277.06nians all.4 The wellingbreast, he willing giant,
277.06+welling breast
277.06+(her) [.07]
277.07the mountain mourning his duggedy dew. To
277.07+Mourne Mountains, County Down
277.07+(river flows from mountain)
277.07+morning dew
277.08obedient of civicity in urbanious at felicity
277.08+Latin Obedientia Civium Urbis Felicitas: Citizens' Obedience is City's Happiness (Motif: Obedientia Civium Urbis Felicitas (Dublin motto))
277.09what'll yet meek Mike5 our diputy mimber when
277.09+Anglo-Irish Pronunciation diputy mimber: deputy member
277.09+document number one: the Treaty (name used by De Valera's followers)
277.10he's head on poll and Peter's burgess and Miss
277.10+poll: head, nape of neck
277.10+(election poll)
277.10+Motif: Paul/Peter
277.11Mishy Mushy is tiptupt by Toft Taft. Boblesse
277.11+Motif: mishe/tauf
277.11+tipped up
277.11+French phrase noblesse oblige: nobility has its obligations
277.12gobleege. For as Anna was at the beginning
277.12+'As it was in the beginning, is now, and ever shall be' (end of the Gloria Patri)
277.13lives yet and will return after great deap sleap
277.13+deep sleep
277.14rerising and a white night high with a cows of
277.14+high white night [501.28]
277.14+French nuit blanche: sleepless night (literally 'white night')
277.14+The White Knight: character in Lewis Carroll: Through the Looking-Glass
277.15Drommhiem as shower as there's a wet en-
277.15+Danish drømme: dream
277.15+Irish druimin: a white-backed crow
277.15+Danish hjem: home
277.16clouded in Westwicklow or a little black rose a
277.16+Liffey flows from West Wicklow
277.16+James Clarence Mangan: song My Dark Rosaleen (literally 'My Little Black Rose', poetic name for Ireland)
277.17truant in a thorntree. We drames our dreams
277.17+Motif: Teems of times and happy returns, the seim anew, ordovico or viricordo [.17-.18]
277.17+French drames: plays
277.17+Anglo-Irish Pronunciation drame: dream
277.18tell Bappy returns. And Sein annews. We will
277.18+till Pappy
277.18+Hindustani bap: father
277.18+German Sein: being
277.18+Czech sen: Polish sen: dream
277.18+Motif: new/same
277.18+Malory: 'Some men say yet that King Arthur is not dead... I will not say it shall not be so'
277.19not say it shall not be, this passing of order and
277.19+Latin alter... alter: the one... the other
277.19+passing of Arthur and Arthur's coming [361.03] [594.02]
277.20order's coming, but in the herbest country and
277.20+Layamon: Brut: 'ever yet the Britons look for Arthur's coming' [.22]
277.20+German herb: austere
277.20+German Herbst: autumn, harvest
277.21in the country around Blath as in that city self
277.21+Arthur's last battle against the Saxons took place 'in the country around Bath'
277.21+Irish blath: flower
277.21+Irish Baile Atha Cliath: Dublin
277.21+Castra Legionum: Roman fortress at Caerleon-upon-Usk (Latin City of the Legions; site of Arthur's court)
277.22of legionds they look for its being ever yet. So
277.22+Layamon: Brut: 'ever yet the Britons look for Arthur's coming' [.20]
277.23shuttle the pipers done.6 Eric aboy!7 And it's
277.23+eric: blood fine for the murder of an Irishman
277.23+Anglo-Irish Erin: Ireland
277.23+Irish Éire abú: Ireland to victory! (slogan)
277.24time that all paid tribute to this massive mor-
277.24+(rhythm of song Phil the Fluter's Ball: 'Then all joined in wid the greatest joviality, Covering the buckle and the shuffle, and the cut, Jigs were danced, of the very finest quality, But the widda bet the company at "handeling the fut"') [277.24-278.03]
277.25tiality, the pink of punk perfection as photo-
277.25+(photography and mud) [111.34-.35]
277.26graphy in mud. Some may seek to dodge the
277.26+VI.B.3.048b (o): 'Ruminants dodge gobbet R & L'
277.26+phrase dodge the column: evade one's responsibilities
277.F01     1 I wonder if I put the old buzzerd one night to suckle in Millickmaam's
277.F01+buzzer (bee)
277.F01+milk and honey (Exodus 3:8, and elsewhere)
277.F02honey like they use to emballem some of the special popes with a book in his
277.F02+VI.B.14.150l (o): 'embalmed in honey'
277.F02+French emballer: to pack up
277.F03hand and his mouth open.
277.F04     2 And a ripping rude rape in his lucreasious togery.
277.F04+William Shakespeare: other works: The Rape of Lucrece
277.F04+Lucretius: Roman poet and philosopher (98-55 BC)
277.F04+Slang toggery: clothes
277.F05     3 Will ye nought would wet your weapons, warriors bard?
277.F05+Thomas Moore: Irish Melodies: song The Minstrel Boy: 'warrior-bard'
277.F06     4 Roe, Williams, Bewey, Greene, Gorham, McEndicoth and Vyler, the
277.F06+Motif: 7 colours of rainbow
277.F06+Anglo-Irish roe: red
277.F06+William of Orange
277.F06+Irish buidhe: yellow
277.F06+Irish gorm: blue
277.F07lays of ancient homes.
277.F07+Macaulay: Lays of Ancient Rome
277.F08     5 The stanidsglass effect, you could sugerly swear buttermilt would not
277.F08+Stanislaus Joyce
277.F08+VI.B.14.216j (o): 'Stained glass effect *V*'
277.F08+VI.B.14.220a (o): 'butter won't melt in's breeches'
277.F08+phrase butter wouldn't melt in his mouth
277.F08+milt: fish semen
277.F09melt down his dripping ducks.
277.F09+duck trousers
277.F09+dugs: udders, teats (Slang breasts, nipples; Motif: lactating male)
277.F10     6 Thickathigh and Thinathews with sant their dam.
277.F10+Irish tuigeann tú?: do you understand?
277.F10+Italian sant: saint
277.F10+VI.B.14.150h (r): '*A* dams'
277.F11     7 Oh, could we do with this waddled of ours like that redbanked profanian
277.F11+Thomas Moore: Irish Melodies: song Oh, Could We Do with This World of Ours [air: Basket of Oysters]
277.F11+Red Bank oyster restaurant, Dublin
277.F12with his bakset of yosters.
277.L01Why so mucky
277.L01+Dialect muckle: much
277.L02spick bridges
277.L02+phrase spick and span
277.L03span our Flumi-
277.L03+Latin flumen: river
277.L03+Flaminian Way leads north from Rome
277.L04nian road.
277.L05P.C. Helmut's in
277.L05+(helmet resembles mountain) [.06]
277.L06the cottonwood,
277.L06+Mark Twain: Huckleberry Finn 12: 'cottonwood'
277.L08The throne is an
277.L08+(pretentions to importance)
277.L09umbrella strande
277.L10and a sceptre's a
277.L12Jady jewel, our
277.L12+Hindustani jaj: judge
277.L13daktar deer.
277.L13+Hindustani daktar: doctor
277.L13+daughter dear
277.L14Gautamed bud-
277.L14+Gautama Buddha
277.L14+goddamned butter
277.L15ders deossiphys-
277.L16ing our Theas.
277.L16+Greek thea: goddess
277.L16+cheese [161.12]
277.L17By lineal in pon-
277.L17+Latin pondus: weight
277.L18dus overthepoise.
277.L18+avoirdupois: the standard pre-metric British system of weights (pounds, ounces, etc.)

  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]

[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds