Search number: | 005276419 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^330 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 140 |
330.01 | the Goat, that gafr, ate the Suenders bible. Hadn't we heaven's |
---|---|
–330.01+ | VI.B.46.007e (b): 'gafr' (on a page titled 'GOAT') |
–330.01+ | Welsh gafr: goat |
–330.01+ | Colloquial gaffer: old man |
–330.01+ | 'The Sinners' Bible' left out a 'not' from the 10th Commandment |
–330.01+ | German Sünder: sinner |
–330.01+ | Hadn't we heaven's... to... us?... every... had... lively... and every... had... several... and each... had some... for Ned... for Fred... for Peer Pol [.01-.05] [215.15-.18] [614.04-.07] |
330.02 | lamps to hide us? Yet every lane had its lively spark and every |
–330.02+ | guide |
–330.02+ | Norwegian spark: kick |
330.03 | spark had its several spurtles and each spitfire spurtle had some |
–330.03+ | spurtle: steam with some force |
330.04 | trick of her trade, a tease for Ned, nook's nestle for Fred and |
–330.04+ | |
330.05 | a peep at me mow for Peer Pol. So that Father Matt Hughes |
–330.05+ | Swift: Ppt |
–330.05+ | now |
–330.05+ | Motif: Paul/Peter |
–330.05+ | Father Theobald Mathew: Irish temperance advocate |
–330.05+ | German Matt: exhausted |
330.06 | looked taytotally threbled. But Danno the Dane grimmed. Dune. |
–330.06+ | Anglo-Irish Dialect taytotally: utterly, entirely |
–330.06+ | teetotally |
–330.06+ | totally |
–330.06+ | troubled |
–330.06+ | grinned down |
330.07 | 'Twere yeg will elsecare doatty lanv meet they dewscent hyemn |
–330.07+ | Bjørnstjerne Bjørnson: first and fourth lines of Norway's national anthem: 'Ja, vi elsker dette landet... Med de tusen hjem' (Norwegian 'Yes, we love this country... with its thousands homes') |
–330.07+ | Motif: yes/no [.09] |
–330.07+ | dew (Gideon) |
–330.07+ | ditty, hymn, shanty, song [.08] |
330.08 | to cannons' roar and rifles' peal vill shantey soloweys sang! For |
–330.08+ | Irish National Anthem: 'Mid cannons' roar and rifles' peal We'll chant a soldiers' song' |
–330.08+ | Norwegian vil: will |
–330.08+ | Norwegian vill: wild |
–330.08+ | Russian solovei: nightingale |
–330.08+ | Norwegian Solvejgs sang: Solveig's Song (from Ibsen: all plays: Peer Gynt) |
–330.08+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...sang! For...} | {Png: ...sang. For...} |
330.09 | there were no more Tyrrhanees and for Laxembraghs was pass- |
–330.09+ | VI.B.46.051u (o): 'Il n'ya plus de Pyrenees' |
–330.09+ | Trogan: Les Mots Historiques du Pays de France 106: 'LOUIS XIV... Il n'y a plus de Pyrénées' (French 'LOUIS XIV... There are no more Pyrenees'; referring to the French-Spanish border, on the accession of his grandson to the throne of Spain, 1700) [199.21] |
–330.09+ | no [.07] |
–330.09+ | Tyrrhenia: Etruria |
–330.09+ | Norwegian tyr, hane: bull, cock (phrase cock and bull story: a fanciful and implausible tale) |
–330.09+ | Norwegian tyrann: tyrant |
–330.09+ | VI.B.46.051ac (o): 'Luxemburg, c'est le tapissier de N.D.' |
–330.09+ | Trogan: Les Mots Historiques du Pays de France 106: 'LES PARISIENS... Luxembourg, c'est le tapissier de Notre-Dame' (French 'THE PARISIANS... Luxembourg, he is the tapestry-maker of Notre-Dame'; referring to the Duke of Luxembourg, a famous 17th century Frnech general, so called due to the large number of captured enemy flags he sent from his victorious battles to the Cathedral of Notre-Dame (Our Lady)) |
–330.09+ | lax: salmon |
330.10 | thecupper to Our Lader's. And it was dim upon the floods only |
–330.10+ | Our Lady: title of the Virgin Mary [329.34] |
–330.10+ | leader's |
–330.10+ | Judges 6:40: 'for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground' (sign given by God to Gideon) |
330.11 | and there was day on all the ground. |
–330.11+ | |
330.12 | Thus street spins legends while wharves woves tales but some |
–330.12+ | old wives' tales |
330.13 | family fewd felt a nick in their name. Old Vickers sate down on |
–330.13+ | feud |
–330.13+ | Motif: Mick/Nick [.16] |
–330.13+ | nickname |
–330.13+ | Colloquial Old Vic: Royal Victoria Theatre, London |
–330.13+ | (Victorians) |
–330.13+ | wicker... Ear |
–330.13+ | sat |
330.14 | their airs and straightened the points of their lace. Red Rowleys |
–330.14+ | Slang arse: buttocks |
–330.14+ | 'Red Rowley' (pseudonym): author of song Mademoiselle from Armentières |
330.15 | popped out of their lairs and asked what was wrong with the |
–330.15+ | |
330.16 | race. Mick na Murrough used dripping in layers to shave |
–330.16+ | Mick [.13] |
–330.16+ | Diarmaid MacMurrough |
330.17 | all the furze off his face. The Burke-Lees and Coyle-Finns |
–330.17+ | Berkeley |
–330.17+ | Buckley (Motif: How Buckley shot the Russian General) |
–330.17+ | Finn MacCool |
330.18 | paid full feines for their sinns when the Cap and Miss Coolie |
–330.18+ | German Feines: something excellent |
–330.18+ | fines |
–330.18+ | Irish Sinn Féin: Ourselves (Irish nationalist slogan; Motif: Sinn Féin) |
–330.18+ | German Sinn: meaning, sense, opinion |
–330.18+ | Norwegian sinn: mind |
–330.18+ | sins |
–330.18+ | VI.B.42.126b ( ): 'on the night that the cap & miss Coolly were roped' (the entry is preced by a cancelled 'when'; 'the cap &' is interpolated into the entry; 'were roped' replaces a cancelled 'eloped') |
–330.18+ | Percy French: song The Night Miss Cooney Eloped |
330.19 | were roped. |
–330.19+ | raped |
330.20 | Rolloraped. |
–330.20+ | Rollo: 9th-10th century Viking of obscure Norse or Danish origin, the first ruler of the newly-created Normandy (hence, theoretically, an ancestor of the Anglo-Norman invaders of Ireland) |
–330.20+ | Norwegian rape: to belch |
–330.20+ | raped |
330.21 | With her banbax hoist from holder, zig for zag through pool |
–330.21+ | (advertisement for motion picture) |
–330.21+ | song 'Wid my bundle on my shoulder, Faith! there's no man could be boulder, I'm laving dear ould Ireland widout warning, For I lately took the notion, For to cross the briny ocean, and I shtart for Philadelphia in the morning' |
–330.21+ | Old Irish Banba: Ireland (strictly, the name of the patron goddess of Ireland) |
–330.21+ | bandbox |
–330.21+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...holder, zig...} | {Png: ...holder zig...} |
–330.21+ | zigzag |
–330.21+ | phrase tit for tat: retaliation of a commensurate nature |
330.22 | and polder, cheap, cheap, cheap and Laughing Jack, all augurs |
–330.22+ | polder: reclaimed land |
–330.22+ | (birdsong) |
–330.22+ | Laughing Jack Hooper: 18th century hangman |
–330.22+ | laughing jackass |
330.23 | scorenning, see the Bolche your pictures motion and Kitzy |
–330.23+ | scorning |
–330.23+ | French Boche: German |
–330.23+ | motion pictures |
–330.23+ | German Kitz: fawn, young deer; kid, young goat |
–330.23+ | German Colloquial klitzeklein: very small |
330.24 | Kleinsuessmein eloping for that holm in Finn's Hotel Fiord, |
–330.24+ | German klein: small |
–330.24+ | German süß: sweet |
–330.24+ | German mein: my, mine |
–330.24+ | Archaic holm: islet, small island (common as a suffix in placenames) |
–330.24+ | Finn's Hotel, Dublin (where Nora worked when she met Joyce; possibly an early title of Joyce: Finnegans Wake) |
–330.24+ | Hurdle Ford (the Irish name of Dublin) |
–330.24+ | fjord (associated with Norway, from where the Vikings came) |
–330.24+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Fiord, Nova...} | {Png: ...Fiord. Nova...} |
330.25 | Nova Norening. Where they pulled down the kuddle and they |
–330.25+ | Latin nova: new |
–330.25+ | Nora |
–330.25+ | Norwegian forening: union, society |
–330.25+ | 'So they put on the kettle and they made tea and if they don't live happy, that you and I may' (formula ending for English fairy tales) |
330.26 | made fray and if thee don't look homey, well, that Dook can eye |
–330.26+ | made free |
–330.26+ | Colloquial homey: home-like |
–330.26+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...homey, well, that...} | {Png: ...homey well that...} |
–330.26+ | Motif: hook/eye |
–330.26+ | Norwegian du: you |
330.27 | Mae. |
–330.27+ | |
330.28 | He goat a berth. And she cot a manege. And wohl's gorse |
–330.28+ | song 'I got a shoe, you got a shoe, All God's chillun got shoes' |
–330.28+ | Motif: 4-stage Viconian cycle (birth, marriage, death) |
–330.28+ | Anglo-Irish Pronunciation cot: caught |
–330.28+ | got to manage |
–330.28+ | man |
–330.28+ | French manège: stratagem (familiar) |
–330.28+ | French ménage: household |
–330.28+ | German wohl: well |
330.29 | mundom ganna wedst. |
–330.29+ | Latin mundum: world |
–330.29+ | gonna wed |
–330.29+ | phrase gone west: dead |
330.30 | Knock knock. War's where! Which war? The Twwinns. |
–330.30+ | children's game Knock, knock, who's there |
–330.30+ | (Cain and Abel were the origin of war) |
–330.30+ | twins (*C* and *V*) |
330.31 | Knock knock. Woos without! Without what? An apple. Knock |
–330.31+ | (Eve was born without an Adam's apple) |
–330.31+ | (*I*) |
330.32 | knock. |
–330.32+ | |
330.33 | The kilder massed, one then and uhindred, (harefoot, birdy- |
–330.33+ | Norwegian kilder: sources, fountainheads |
–330.33+ | German Kinder: children |
–330.33+ | Childermas: festival of Herod's slaughter of innocents |
–330.33+ | Percy Wyndham Lewis: The Childermass |
–330.33+ | (children gathered) |
–330.33+ | one, ten and a hundred (Motif: 111) |
–330.33+ | Norwegian uhindret: unhindered |
–330.33+ | VI.B.37.081b (o): 'harefoot' |
–330.33+ | Worsaae: An Account of the Danes and Norwegians in England, Scotland, and Ireland 47: 'coins of such kings as... Harald Harefoot' |
–330.33+ | Harold Harefoot: 11th century Anglo-Danish king of England |
–330.33+ | proverb A bird in the hand is worth two in the bush |
330.34 | hands, herringabone, beesknees), and they barneydansked a |
–330.34+ | Slang bee's knees: acme of perfection |
–330.34+ | Norwegian barn: child; children |
–330.34+ | Danish barn: child |
–330.34+ | barn dance |
–330.34+ | Norwegian danske: Dane |
330.35 | kathareen round to know the who and to show the howsome. |
–330.35+ | (*K*) |
–330.35+ | Catherine wheel: a type of firework |
–330.35+ | Anglo-Irish -een (diminutive) |
330.36 | Why was you hiding, moder of moders? And where was hunty, |
–330.36+ | Norwegian moder: mother |
–330.36+ | German Moder: mud, decay |
–330.36+ | Irish modar: dark |
–330.36+ | Humpty |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.004 seconds