Search number: 003326582 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^351 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Jun 4 2021
Engine last updated: May 18 2021
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 194

351.01us victorias with nowells and brownings, dumm, sneak and
351.01+Nowells: firearms
351.01+noel: a Christmas carol
351.01+Motif: Browne/Nolan
351.01+Brownings: firearms
351.01+German dumm: stupid
351.01+Motif: Tom, Dick and Harry
351.02curry, and all the fun I had in that fanagan's week. A strange
351.02+song Finnegan's Wake, chorus: 'Lots of fun at Finnegan's Wake'
351.02+Fanagan: Dublin undertakers (since 1819)
351.03man wearing abarrel. And here's a gift of meggs and teggs. And
351.03+Cant meggs: guineas
351.03+Slang meggs: halfpennies (19th and 20th century)
351.04as I live by chipping nortons. And 'tis iron fits the farmer, ay.
351.04+Chipping Norton, town, Oxfordshire
351.04+Isaiah 2:4: 'they shall beat their swords into plowshares'
351.04+Dutch eieren: eggs
351.05Arcdesedo! Renborumba! Then were the hellscyown days for
351.05+Provençal arc-de-sedo: rainbow
351.05+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Renborumba! Then...} | {Png: ...Renborumba? Then...}
351.05+them were
351.05+hell's own
351.05+halcyon days
351.06our fellows, the loyal leibsters, and we was the redugout raw-
351.06+Royal Leinsters
351.06+German Leib: body
351.06+Dutch leidster: guiding star
351.06+German Liebster: dearest
351.06+Slang lobster: British soldier [.09]
351.06+Russian radouga: rainbow
351.06+raw recruits
351.07recruitioners, praddies three and prettish too, a wheeze we has
351.07+Anglo-Irish praties: potatoes
351.07+Paddies (Irish)
351.07+three, two (*VYC* and *IJ*)
351.08in our waynward islands, wee engrish, one long blue streak,
351.08+Windward Islands, West Indies
351.08+we Irish
351.08+Malay Inggris: English
351.08+Colloquial blue streak: a rapid and seemingly interminable stream of words; something lightning-like (in speed, vividness, etc.)
351.09jisty and pithy af durck rosolun, with hand to hand as Homard
351.09+Ruthenian yisty: to eat
351.09+just a bit of
351.09+Ruthenian pyty: to drink
351.09+Mangan (translator): song My Dark Rosaleen (Anglo-Irish Dark Rosaleen: Ireland (poetic)) [.13]
351.09+Ruthenian rosolyanka: potato and sauerkraut soup
351.09+French homard: lobster [.06]
351.09+Omar Khayyam: 11th-12th century Persian polymath, famous for the quatrain poetry (Rubaiyat) attributed to him
351.10Kayenne was always jiggilyjugging about in his wendowed
351.10+Omar Khayyam: Rubaiyat, xii: 'A Book of Verses underneath the Bough, A Jug of Wine, a Loaf of Bread — and Thou Beside me singing in the Wilderness — Oh, Wilderness were Paradise enow!' (jug, enow, book, verses, wine, wild, song) [.10-.11]
351.10+Motif: alliteration (w) [.10-.12]
351.11courage when our woos with the wenches went wined for a song,
351.11+phrase wine, women and song (hedonistic pleasures)
351.12tsingirillies' zyngarettes, while Woodbine Willie, so popiular
351.12+Rev. Stoddart Kennedy, 'Woodbine Willy': a chaplain [.13] who distributed cigarettes (Woodbine is a brand name) to troops in World War I
351.12+Polish popioły: ashes
351.12+(popular with the girls)
351.13with the poppyrossies, our Chorney Choplain, blued the air.
351.13+Russian papirosy: cigarettes with black tobacco
351.13+Polish papieros: cigarette
351.13+Anglo-Irish rossies: impudent girls, brazen women
351.13+Russian chorniy: black
351.13+Karl Czerny's piano exercises
351.13+Charlie Chaplin
351.13+Chopin, composer
351.13+Colloquial phrase make the air blue: to curse, swear, use obscene language
351.13+blew (cigarette smoke)
351.13+Blues music
351.13+Mangan (tanslator): song My Dark Rosaleen: 'I could scale the blue air' [.09]
351.13+Colloquial the air: radio [.15]
351.14Sczlanthas! Banzaine! Bissbasses! S. Pivorandbowl. And we all
351.14+Polish szklanka: drinking glass
351.14+Irish sláinte: health (toast)
351.14+Japanese banzai! (shout of victory)
351.14+François Achille Bazaine: 19th century French Army Marshal, best known for his surrender of Metz (1870), his courtmartial and death sentence (1873), which was replaced by twenty years in prison, and his escape to Madrid where he died
351.14+Irish bas: death
351.14+Bass's Ale
351.14+Russian pivo: beer
351.14+Motif: Paul/Peter
351.14+song Phil the Fluter's Ball: 'Then all joined in with the utmost joviality'
351.15tuned in to hear the topmast noviality. Up the revels drown the
351.15+tune in, hear, mast (radio) [.13]
351.15+Novial: an artificial language
351.16rinks and almistips all round! Paddy Bonhamme he vives! En-
351.16+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...round! Paddy...} | {Png: ...round. Paddy...}
351.16+VI.C.11.015a (b): === VI.B.17.020o ( ): 'Petit bonhomme vit encore'
351.16+Hirn: Les Jeux d'Enfants 66: (of a children's game) 'un jeu bien connu sous le nom de Petit bonhomme vit encore' (French 'a game well known under the name of Petit bonhomme vit encore')
351.16+French petit bonhomme vit encore: little fellow still lives
351.16+Colloquial Paddy: Irishman
351.16+Jacques Bonhomme: nickname for a French peasant
351.16+Anglo-Irish bonham: sucking-pig, small pig
351.17core! And tig for tag. Togatogtug. My droomodose days Y loved
351.17+tit for tat
351.17+Dutch droom: dream
351.17+Greek dromos: race
351.17+Thomas Moore: Irish Melodies: song The Dream of Those Days [air: I Love You above All the Rest]
351.18you abover all the strest. Blowhole brasshat and boy with his
351.18+Russian strast: passion
351.18+Motif: alliteration (b) [.18-.20]
351.18+Downing: Digger Dialects 12: 'BLOW-HOLE — A garrulous person' (World War I Slang)
351.18+Downing: Digger Dialects 13: 'BRASS-HAT (n.) — An officer of superior rank' (World War I Slang)
351.18+Downing: Digger Dialects 13: 'BOY-WITH-HIS-BOOTS-OFF — A shell which bursts before the sound of its passage through the air is heard' (World War I Slang)
351.19boots off and the butch of our bunch and all. It was buckoo
351.19+Downing: Digger Dialects 14: 'BUTCH — Doctor' (World War I Slang)
351.19+Downing: Digger Dialects 14: 'BUNCH — (1) Number; (2) unit' (World War I Slang)
351.19+Downing: Digger Dialects 14: 'BUCKOO (adj.), (Fr., Beaucoup) — Much' (World War I Slang)
351.20bonzer, beleeme. I was a bare prive without my doglegs but I
351.20+Downing: Digger Dialects 12: 'BONZER — Good' (World War I Slang)
351.20+believe me
351.20+Downing: Digger Dialects 10: 'BARE (adj.) — Mere. "A bare prive" — A mere private' (World War I Slang)
351.20+Downing: Digger Dialects 20: 'DOG-LEG — (n.) — Chevron' (i.e. the badge of a non-commissioned office; World War I Slang)
351.21did not give to one humpenny dump, wingh or wangh, touching
351.21+Dutch toegeven: give in, admit
351.21+nursery rhyme Humpty Dumpty
351.21+halfpenny damn
351.21+Dublin Slang wing: penny
351.21+Malay wang: money
351.22those thusengaged slavey generales of Tanah Kornalls, the
351.22+Slav generals
351.22+Malay tanah: land, country
351.22+Dan O'Connell
351.22+Korniloff: Russian officer in Crimean War
351.22+Cornwall (King Mark)
351.23meelisha's deelishas, pronouncing their very flank movemens
351.23+Russian milasha: nice girl
351.23+Irish miliseach dílis: dearest sweetheart
351.23+World War I Slang militia's delicious: camp followers
351.23+Russian Slang delishcha: big dealings
351.23+flank movement (army)
351.24in sunpictorsbosk. Baghus the whatwar! I could always take good
351.24+Saint Petersburg, also called Petrograd and Leningrad [.27]
351.24+some picturebook
351.24+Dutch bosch: wood, forest
351.24+Danish baghus: backhouse
351.24+Malay bagus: fine, excellent
351.25cover of myself and, eyedulls or earwakers, preyers for rain or
351.25+Motif: ear/eye
351.25+VI.C.11.066f (b): === VI.B.17.072f ( ): 'idols'
351.25+Hirn: Les Jeux d'Enfants 11: 'chaque enfant, berçant sa poupée, nous rappellerait des époques où l'homme s'agenouillait devant l'œuvre de ses propres mains, devant de grandes images ou de petites idoles' (French 'each child, cradling his doll, would remind us of the times when man knelt before his own handiwork, before large images or small idols')
351.25+the name Earwaker originated as euerwacer (ever-waker)
351.26cominations, I did not care three tanker's hoots, ('sham! hem!
351.26+comminations: church recital of Divine threatenings against sinners
351.26+Colloquial phrase not care two hoots: not care in the slightest
351.26+Colloquial phrase not care a tinker's damn: not care in the slightest
351.26+in Celtic legend, the three sons of Tuireann the sons had to give three shouts on a hill as part of their penance
351.26+Motif: Shem, Ham and Japhet
351.27or chaffit!) for any feelings from my lifeprivates on their reptro-
351.27+private life
351.27+Saint Petersburg, also called Petrograd and Leningrad [.24]
351.28grad leanins because I have Their Honours booth my respectables
351.29sœurs assistershood off Lyndhurst Terrace, the puttih Misses
351.29+French soeurs: sisters
351.29+French Slang soeurs: whores
351.29+Slang sisterhood: brothel staff
351.29+Lyndhurst Terrace, Hong Kong, brothel area [.32] [352.01]
351.29+Italian putti: cherublike figures (decorative representations of small children, nude or in swaddling-bands, often seen in altar-pieces)
351.29+Malay putih: white
351.29+Spanish puta: whore
351.30Celana Dalems, and she in vinting her angurr can belle the troth
351.30+Italian celare: to conceal
351.30+Malay chelana dalam: drawers, panties (from Malay chelana: trousers and Malay dalam: inside, under)
351.30+vinting: making wine
351.30+venting her anger can tell the truth
351.30+Malay anggur: wine
351.30+Slang belle: whore
351.30+Prussians called Battle of Waterloo 'La Belle Alliance' (centre of French lines was La Belle Alliance Inn)
351.31on her alliance and I know His Heriness, my respeaktoble me-
351.31+'respectable' girls preferred in Oriental brothels
351.32dams culonelle on Mellay Street, Lightnints Gundhur Sawabs,
351.32+Italian culone: having a big arse
351.32+Malay melayu: Malay
351.32+Malay Street, Singapore, brothel area [.29] [352.01]
351.32+Malay guntur: thunder
351.32+Malay sawab: truth (from Arabic)
351.33and they would never as the aimees of servation let me down.
351.33+French aimées: beloved ones (feminine)
351.33+Aimee Semple McPherson: 20th century Canadian-American radio evangelist and founder of the Foursquare Church, extremely famous in the 1920s and 1930s (her mother was in the Salvation Army and so was she initially)
351.33+Salvation Army
351.34Not on your bludger life, touters! No peeping, pimpadoors!
351.34+Slang bludger: a harlot's bully
351.34+Slang tout: one who solicits clients for brothel
351.34+Slang pimp: one who solicits clients for a whore
351.35And, by Jova, I never went wrong nor let him doom till, risky
351.35+phrase by Jove!: by God! (mild oath)
351.35+Java: isalnd in the Malay archipelago
351.36wark rasky wolk, at the head of the wake, up come stumblebum
351.36+Russian russkii volk: Russian wolf
351.36+Dutch wolk: cloud
351.36+Comyn: The Youthful Exploits of Fionn 32: 'at (the) head (end) of a week'
351.36+American Slang stumblebum: a clumsy person

  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]

[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.004 seconds