Search number: | 005275956 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^371 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 127 |
371.01 | stainks! Porterfillyers and spirituous suncksters, oooom oooom! |
---|---|
–371.01+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...stainks! Porterfillyers...} | {Png: ...stainks. Porterfillyers...} |
–371.01+ | Latin Pater, Filius et Spiritus Sanctus: Father, Son and Holy Ghost (Motif: Father, Son, Holy Ghost) |
–371.01+ | Sanskrit om: a sacred syllable of solemn affirmation, used in prayer and meditation |
–371.01+ | home |
–371.01+ | amen |
371.02 | As these vitupetards in his boasum he did strongleholder, |
–371.02+ | vituperation |
–371.02+ | vipers in his bosom |
–371.02+ | French pétard: firecracker, firework (French Colloquial row, noise) |
–371.02+ | Nautical bosun: boatswain, an officer on a ship in charge of the deck, sails, riggings, etc. |
–371.02+ | stranglehold |
371.03 | bushbrows, nobblynape, swinglyswanglers, sunkentrunk, that |
–371.03+ | Huldrych Zwingli: 16th century leader of the Reformation in Zurich |
–371.03+ | Sunken Road ('Hohle Gasse'), where William Tell waited for tyrant Gessler |
371.04 | from tin of this clucken hadded runced slapottleslup. For him |
–371.04+ | ten o'clock |
–371.04+ | German Glocken: bells |
–371.04+ | had rinsed bottles up |
371.05 | had hord from fard a piping. As? Of? |
–371.05+ | The Encyclopædia Britannica vol. XIV, 'Iceland', 236a: 'Hord's Saga (980) is the life of a band of outlaws on Whalesfirth, and especially of their leader Hord' |
–371.05+ | heard from far |
–371.05+ | Motif: A/O |
371.06 | Dour douchy was a sieguldson. He cooed that loud nor he |
–371.06+ | (dislikes showers) |
–371.06+ | Anglo-Irish deoch an dorais: parting drink, last drink before going home (literally 'drink of the door') |
–371.06+ | Fitzpatrick: Dublin, Historical and Topographical Account 253: (of 18th century castrato tenor Tenducci) 'the great aria of an Italian named Tenducci in Dr. Arne's opera of Artaxerxes... was ridiculed by the Dublin gamins in the street song — 'Tenducci was a Piper's son, And he was in love when he was young, And all the tunes that he could play Was "Water parted from the say!"' [371.18] [371.30] [372.25] [373.09] |
–371.06+ | (*S*) |
–371.06+ | Motif: dove/raven (coo, caw) [.07] |
–371.06+ | Danish naar: when |
371.07 | was young. He cud bad caw nor he was gray Like wather parted |
–371.07+ | young, gray |
–371.07+ | Geoffrey Chaucer: The Canterbury Tales, The Prologue, 74: 'His hors were good, but he was nat gay' |
–371.07+ | could |
–371.07+ | Anglo-Irish Pronunciation wather: water |
371.08 | from the say. |
–371.08+ | Anglo-Irish Pronunciation say: sea |
371.09 | Ostia, lift it! Lift at it, Ostia! From the say! Away from the say! |
–371.09+ | Hosty, lift it [046.23] |
–371.09+ | Italian ostia: Host |
–371.09+ | Ostia: seaport of Rome |
–371.09+ | (lift fish) |
371.10 | Himhim. Himhim. |
–371.10+ | Motif: By the Magazine Wall, zinzin, zinzin |
–371.10+ | (clock chimes) |
–371.10+ | hymn |
371.11 | Hearhasting he, himmed, reromembered all the chubbs, chipps, |
–371.11+ | (*S*) |
–371.11+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...himmed, reromembered...} | {Png: ...himmed reromembered...} |
–371.11+ | remembered |
–371.11+ | [045.28] |
–371.11+ | Slang chubbs: large breasts |
–371.11+ | Slang chippy: sexually promiscuous young woman, prostitute |
371.12 | chaffs, chuckinpucks and chayney chimebells That he had mistri- |
–371.12+ | Anglo-Irish chainey: china, bits of broken cups and saucers |
–371.12+ | masturbated |
371.13 | buted in port, pub, park, pantry and poultryhouse, While they, |
–371.13+ | (customers) |
371.14 | thered, the others, that are, were most emulously concerned to |
–371.14+ | |
371.15 | cupturing the last dropes of summour down through their |
–371.15+ | capturing |
–371.15+ | cup |
–371.15+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song 'Tis the Last Rose of Summer [air: Groves of Blarney] |
–371.15+ | drops (of alcohol) |
371.16 | grooves of blarneying. Ere the sockson locked at the dure. Which |
–371.16+ | (*S*) |
–371.16+ | Saxon |
–371.16+ | locked up the door |
–371.16+ | knocked at the door |
371.17 | he would, shuttinshure. And lave them to sture. |
–371.17+ | certain sure |
–371.17+ | leave |
–371.17+ | Norwegian sture: mope |
371.18 | For be all rules of sport 'tis right That youth bedower'd to |
–371.18+ | [371.06] [371.30] [372.25] [373.09] |
–371.18+ | Archaic 'tis: it is |
–371.18+ | German bedauert: regrets, is sorry for |
371.19 | charm the night Whilst age is dumped to mind the day When |
–371.19+ | damned |
371.20 | wather parted from the say. |
–371.20+ | |
371.21 | The humming, it's coming. Insway onsway. |
–371.21+ | [044.19] |
–371.21+ | Proceedings of the Society for Psychical Research, 1906, 211: (piece of automatic writing) 'Write the sound. Fin is ill — Fin do you not hear? R get the next word for me. Fin-sway that is the sound — listen again fin sway out in on' |
371.22 | Fingool MacKishgmard Obesume Burgearse Benefice, He was |
–371.22+ | Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde (Oscar Wilde's full name) [046.18] |
–371.22+ | Finn MacCool |
–371.22+ | Anglo-Irish Pronunciation kish: kiss |
–371.22+ | Kierkegaard |
–371.22+ | French merde: shit |
–371.22+ | Czech Slang mrd-: fuck- |
–371.22+ | obese |
–371.22+ | Latin Obedientia Civium Urbis Felicitas: Citizens' Obedience is City's Happiness (Motif: Dublin motto) |
–371.22+ | Spanish beso: kiss |
–371.22+ | German Bürgers: of the citizen |
–371.22+ | bugger: to have anal sex with |
–371.22+ | Slang arse: buttocks |
–371.22+ | Boniface: generic proper name for an innkeeper |
371.23 | bowen hem and scrapin him in recolcitrantament to the right- |
–371.23+ | bowing |
–371.23+ | scraping |
–371.23+ | recalcitrant |
371.24 | about And these probenopubblicoes clamatising for an extinsion |
–371.24+ | Latin pro bono publico: for the public good |
–371.24+ | (patrons) |
–371.24+ | CEH (Motif: HCE) |
–371.24+ | clamouring |
–371.24+ | extension (of pub closing time) [.25] |
371.25 | on his hostillery With his chargehand bombing their eres. Tids, |
–371.25+ | Hosty |
–371.25+ | hostelry |
–371.25+ | HCE (Motif: HCE) |
–371.25+ | (church chiming) |
–371.25+ | Hebrew erets: earth |
–371.25+ | ears |
–371.25+ | Danish tid: time |
–371.25+ | phrase Time, gentlemen, please (indicating pub closing time; i.e. probably 11 p.m.) [310.25] [370.34] [.24] [376.26] |
371.26 | genmen, plays, she been goin shoother off almaynoother on- |
–371.26+ | German alle Minuten: any minute |
–371.26+ | Maynooth College: the chief Catholic seminary for priests in Ireland [370.34] |
371.27 | awares. |
–371.27+ | |
371.28 | You here nort farwellens rouster? Ashiffle ashuffle the wayve |
–371.28+ | hear not? |
–371.28+ | Danish farvelens røster: calls of farewell (literally 'voices of farewell') |
–371.28+ | Ibsen: other works: Borte!: 'farvellets rester tog nattevinden' (Norwegian Gone!: 'the farewell's remnants were taken by the night wind') |
–371.28+ | German Wellen: waves |
–371.28+ | away they shuffle |
371.29 | they. |
–371.29+ | |
371.30 | From Dancingtree till Suttonstone There's lads no lie would |
–371.30+ | [371.06] [371.18] [372.25] [373.09] |
–371.30+ | Dunsink Observatory, Dublin |
–371.30+ | Motif: tree/stone |
–371.30+ | isthmus of Sutton, joining Howth Head and the mainland |
–371.30+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...There's...} | {Png: ...Theres...} |
371.31 | filch a crown To mull their sack and brew their tay With wather |
–371.31+ | Anglo-Irish tay: tea (reflecting pronunciation) |
371.32 | parted from the say. |
–371.32+ | |
371.33 | Lelong Awaindhoo's a selverbourne enrouted to Rochelle |
–371.33+ | along |
–371.33+ | Awin-Dhoo river, Isle of Man (literally 'Black River') |
–371.33+ | Silverburn river, Isle of Man |
–371.33+ | Norwegian elver: rivers |
–371.33+ | Rochell Lane: old name of Back Lane, Dublin |
371.34 | Lane and liberties those Mullinguard minstrelsers are marshal- |
–371.34+ | The Liberties: district of Dublin, near Back Lane |
–371.34+ | Mullingar: town, County Westmeath |
–371.34+ | Mullingar Inn, Chapelizod |
–371.34+ | Marshalsea Prison, Dublin |
–371.34+ | marshaling |
371.35 | sing, par tunepiped road, under where, perked on hollowy hill, that |
–371.35+ | French par: by |
–371.35+ | Mullingar Road, Dublin, was a turnpike road (toll road) until 1853 |
–371.35+ | underwear |
–371.35+ | perched |
–371.35+ | The Hollow: a bandstand in Phoenix Park and the area around it |
–371.35+ | Motif: hill/hollow |
371.36 | poor man of Lyones, good Dook Weltington, hugon come er- |
–371.36+ | 'Poor Men of Lyons': followers of Peter Waldo, 12th century |
–371.36+ | Duke of Wellington |
–371.36+ | pantomime Dick Whittington and His Cat [371.36-372.02] [372.17] |
–371.36+ | Wellington Monument: obelisk in Phoenix Park |
–371.36+ | HCE (Motif: HCE) |
–371.36+ | Huguenots |
–371.36+ | Anglo-Irish Erin: Ireland |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds