Search number: | 005526028 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^380 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 95 |
380.01 | eers, at the end of this age that had it from Variants' Katey |
---|---|
–380.01+ | I.S. Varian: Dublin brush factory |
–380.01+ | (*K*) |
–380.01+ | Slang katey: skeleton key, picklock |
–380.01+ | Kate Strong [079.27] |
380.02 | Sherratt that had it from Variants' Katey Sherratt's man for the |
–380.02+ | Hebrew meshareteth: servant girl |
–380.02+ | (*S*) |
380.03 | bonnefacies of Blashwhite and Blushred of the Aquasancta Liffey |
–380.03+ | Boniface: generic proper name for an innkeeper |
–380.03+ | benefits |
–380.03+ | (*IJ*) |
–380.03+ | Snow-White-and-Rose-Red: heroine of Patrick Kennedy's story The Twelve Wild Geese (in Yeats: Fairy and Folk Tales of The Irish Peasantry) |
–380.03+ | (*A*) |
–380.03+ | ALP (Motif: ALP) |
–380.03+ | Latin aqua sancta: holy water |
380.04 | Patrol to wind up and to tells of all befells after that to Mocked |
–380.04+ | (*E*) |
–380.04+ | King Mark |
380.05 | Majesty in the Malincurred Mansion. |
–380.05+ | Mullingar: town, County Westmeath |
–380.05+ | Mullingar Inn, Chapelizod |
380.06 | So you were saying, boys? Anyhow he what? |
–380.06+ | |
380.07 | So anyhow, melumps and mumpos of the hoose uncommons, |
–380.07+ | {{Synopsis: II.3.7B.A: [380.07-382.30]: the publican cleans the bar-room, drinks dregs and passes out — King Roderick O'Connor, last high king of Ireland}} |
–380.07+ | (the first portion of Joyce: Finnegans Wake written, in March 1923) [380.07-382.09] |
–380.07+ | my lords and members of |
–380.07+ | House of Commons |
–380.07+ | Colloquial House of Commons: lavatory, water-closet |
380.08 | after that to wind up that longtobechronickled gettogether |
–380.08+ | long to be chronicled |
–380.08+ | VI.B.10.059i (k): 'a get-together evg' |
380.09 | thanksbetogiving day at Glenfinnisk-en-la-Valle, the anniver- |
–380.09+ | Thanksgiving Day: an American holiday, said to commemorate a 1621 feast peacefully shared between English pilgrims and local indigenous Native Americans |
–380.09+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 49: song Glenfinishk |
–380.09+ | Irish fionnuisce: clear water (pronounced 'finishke'; anglicised 'phoenix' in Phoenix Park) |
–380.09+ | French en la vallée: in the valley |
380.10 | sary of his finst homy commulion, after that same barbecue bean- |
–380.10+ | first Holy Communion |
–380.10+ | homecoming |
–380.10+ | VI.B.10.101d (w): 'barbecue — feast whole roasting' |
380.11 | feast was all over poor old hospitable corn and eggfactor, King |
–380.11+ | HCE (Motif: HCE) |
–380.11+ | VI.B.3.004c (w): 'hospitable' |
–380.11+ | Flood: Ireland, Its Saints and Scholars 24: (of Saint Columcille) 'His monks were taught by him to observe Obedience, Celibacy, Caution and Reason in Speech, Humility, Hospitality, and Kindness to Animals' |
–380.11+ | Joyce: Ulysses.15.1435: 'egg and potato factors' |
380.12 | Roderick O'Conor, the paramount chief polemarch and last pre- |
–380.12+ | Roderick (Rory) O'Connor: last high king of Ireland (his reign ended as a result of the 12th century Anglo-Norman invasion of Ireland) [381.25] |
–380.12+ | VI.B.10.117a (w): 'paramount chief' |
–380.12+ | Daily Mail 31 Jan 1923, 12/3: (photo caption) 'Paramount Chief Sobhuza, of Swaziland, photographed as a boy with his grandmother' |
–380.12+ | polemarch: the title of an officer in ancient Greece |
–380.12+ | ALP (Motif: ALP) |
–380.12+ | re-elected |
380.13 | electric king of Ireland, who was anything you say yourself be- |
–380.13+ | |
380.14 | tween fiftyodd and fiftyeven years of age at the time after the |
–380.14+ | fifty-eight and fifty-seven (Roderick (Rory) O'Connor was about fifty-nine when he submitted to Henry II) |
–380.14+ | Motif: odd/even |
380.15 | socalled last supper he greatly gave in his umbrageous house of |
–380.15+ | Last Supper of Jesus and twelve disciples |
–380.15+ | Latin umbra: shadow |
–380.15+ | house of the hundred bottles [029.01] |
–380.15+ | Conn of the Hundred Battles: legendary Irish high king |
380.16 | the hundred bottles with the radio beamer tower and its hangars, |
–380.16+ | HCE (Motif: HCE) |
380.17 | chimbneys and equilines or, at least, he was'nt actually the then |
–380.17+ | Latin equile: a stable |
–380.17+ | wasn't |
380.18 | last king of all Ireland for the time being for the jolly good |
–380.18+ | |
380.19 | reason that he was still such as he was the eminent king of all |
–380.19+ | |
380.20 | Ireland himself after the last preeminent king of all Ireland, the |
–380.20+ | |
380.21 | whilom joky old top that went before him in the Taharan dy- |
–380.21+ | Archaic whilom: formerly, at some past time |
–380.21+ | VI.B.10.076l (w): 'jokey old man' |
–380.21+ | Irish Times 15 Dec 1922, 10/4: (in article on a will dispute) 'testator was keener than other men... very shred... what was called in the North "a jokey old man"... cause of death was stated as cerebreal haemorrhage (four years) and senile decay' |
–380.21+ | VI.B.10.016k (k): 'Old Top' |
–380.21+ | The Leader 4 Nov 1922, 306/2: 'As Others See Us': 'Cheerio now, old Top' |
–380.21+ | Teheran: capital of Iran |
–380.21+ | Tara: ancient capital of Ireland |
380.22 | nasty, King Arth Mockmorrow Koughenough of the leathered |
–380.22+ | Welsh arth: a bear |
–380.22+ | Art MacMurrough Kavanagh: 14th century king of Leinster (a descendant of Diarmaid MacMurrough) |
–380.22+ | VI.B.10.054f (r): 'Mac Murrough Kavanagh' |
–380.22+ | VI.B.10.053i (g): 'Muircearteach of the Leather Coats' |
–380.22+ | Muircheartach (or Murtagh) of the leather cloaks: 10th century Irish high king who fought against the Danes (so named for furnishing his soldiers with loose leather mantles to protect them against the weather during a winter expedition) |
380.23 | leggions, now of parts unknown, (God guard his generous |
–380.23+ | leggings |
–380.23+ | VI.B.10.029i (w): 'God guard his generous soul' |
–380.23+ | The Leader 11 Nov 1922, 325/2: 'A Candid Critic on the Government': 'Michael Collins (God guard his generous soul)' |
380.24 | comicsongbook soul!) that put a poached fowl in the poor man's |
–380.24+ | VI.B.10.090f (w): 'Fr. King to put a fowl in every man's pot' |
–380.24+ | Irish Times 30 Dec 1922, 9/6: 'Russian Art and Culture': 'Just as the French King's ambition was to place a fowl in every man's pot, so does Lenin hope to place an electric lamp on every man's table' |
–380.24+ | attributed to Henri IV of France: 'I want there to be no peasant in my realm so poor that he will not have a chicken in his pot every Sunday' |
380.25 | pot before he took to his pallyass with the weeping eczema for |
–380.25+ | palliasse: a straw-filled under-mattress |
–380.25+ | The Book of Common Prayer: Matrimony: 'for better, for worse' (prayer) |
380.26 | better and worse until he went under the grass quilt on us, never- |
–380.26+ | (died) |
–380.26+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 16: song Mr. Finagan: 'But I soon got the use of my toes, By a friend of the corpse, Larry Gilligan, Who helped me to get into my clothes, For to spread a grass quilt over Finagan' |
380.27 | theless, the year the sugar was scarce, and we to lather and shave |
–380.27+ | VI.B.10.030g (w): 'She died the year the sugar was scarce' |
–380.27+ | The Leader 11 Nov 1922, 327/1: 'Our Ladies' Letter': '"What year was it the sugar was scarce?" says Kitty, "because that was the year she died. 'Tis why I remember it. She had a half-stone of it ahide in the clock."' [.30] |
–380.27+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 111: song Lather and Shave: 'With his lather and shave 'em, lather and shave 'em, Lather and shave 'em, frizzle 'em bum' |
380.28 | and frizzle him, like a bald surging buoy and himself down |
–380.28+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 101: song Bowld Sojer Boy |
–380.28+ | VI.B.10.029p (w): '& I down to 3 pigs' |
–380.28+ | The Leader 11 Nov 1922, 326/2: 'Our Ladies' Letter': 'What harm, but I down to three pigs and them same near fat!' |
380.29 | to three cows that was meat and drink and dogs and washing |
–380.29+ | J.C. Mangan: The Woman of Three Cows |
–380.29+ | VI.B.10.040e (w): ''dorgs' — meat drink & washing' |
–380.29+ | Sterne: Tristram Shandy, VII.38: ''tis meat, drink, washing and lodging to 'em' |
380.30 | to him, 'tis good cause we have to remember it, going through |
–380.30+ | VI.B.10.030i (w): ''tis why I remember it' |
–380.30+ | Colloquial 'tis: it is |
–380.30+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 37: song Pastheen Fionn: 'And, O! I would go through snow and sleet If you would come with me, my brown girl, sweet!' |
380.31 | summersultryngs of snow and sleet witht the widow Nolan's |
–380.31+ | sultry summer |
–380.31+ | somersaults |
–380.31+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 36: song Widow Nolan's Goat |
–380.31+ | Motif: Browne/Nolan |
–380.31+ | neats: cattle |
380.32 | goats and the Brownes girls neats anyhow, wait till I tell you, |
–380.32+ | |
380.33 | what did he do, poor old Roderick O'Conor Rex, the aus- |
–380.33+ | Roderick O'Connor Rex (Roderick (Rory) O'Connor; Latin rex: king) [378.13] [498.23-.24] |
–380.33+ | Motif: auspices |
380.34 | picious waterproof monarch of all Ireland, when he found him- |
–380.34+ | |
380.35 | self all alone by himself in his grand old handwedown pile after |
–380.35+ | Motif: Grand Old Man |
–380.35+ | hand me down |
380.36 | all of them had all gone off with themselves to their castles of |
–380.36+ | (customers had left pub) |
–380.36+ | Six Hundred and Seventeen Irish Songs and Ballads 16: song Mr. Finagan: 'Her father had castles of mud, Of which I wur fond of admiring' |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds