Search number: | 005314723 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^383 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 23 |
Elucidations found: | 107 |
383.01 | — Three quarks for Muster Mark! |
---|---|
–383.01+ | {{Synopsis: II.4.1+2.A: [383.01-383.17]: the song of the sea-birds — mocking King Mark}} |
–383.01+ | three... the mark [.01-.03] [581.08-.10] |
–383.01+ | phrase three cheers for (exclamation of joy or approval; Motif: three cheers) |
–383.01+ | German Quark: rubbish, trifle; curd cheese |
–383.01+ | Archaic quark: to croak |
–383.01+ | quarts for Mister Mark |
–383.01+ | quacks (Cluster: Birds) |
–383.01+ | German Muster: paragon, pattern |
–383.01+ | Munster: a type of Alsatian cheese |
–383.01+ | King Mark (Sir Dynaden, in Malory's account, composes a song against King Mark, which is sung before him) |
383.02 | Sure he hasn't got much of a bark |
–383.02+ | (impotence) |
383.03 | And sure any he has it's all beside the mark. |
–383.03+ | |
383.04 | But O, Wreneagle Almighty, wouldn't un be a sky of a lark |
–383.04+ | according to a folktale, the wren became king of the birds by riding on the eagle's back and thus flying higher than all other birds (Cluster: Birds) |
–383.04+ | Dialect un: him |
–383.04+ | skylark (Cluster: Birds) |
–383.04+ | Joyce: Ulysses.5.12: 'Corny Kelleher... Singing with his eyes shut. Corny. Met her once in the park. In the dark. What a lark' [.04-.06] |
383.05 | To see that old buzzard whooping about for uns shirt in the dark |
–383.05+ | buzzard (Cluster: Birds) |
–383.05+ | Slang buzzard: fool |
–383.05+ | whooping crane (Cluster: Birds) |
–383.05+ | German uns: us |
383.06 | And he hunting round for uns speckled trousers around by Palmerstown Park? |
–383.06+ | speckled-back plover (Cluster: Birds) |
–383.06+ | Palmerston Park, Dublin |
383.07 | Hohohoho, moulty Mark! |
–383.07+ | Motif: Hohohoho, Mister Finn, you're... |
–383.07+ | moult (Cluster: Birds) |
383.08 | You're the rummest old rooster ever flopped out of a Noah's ark |
–383.08+ | rooster (Cluster: Birds) |
–383.08+ | Noah sent out birds from the Ark to see if dry land had appeared (Genesis 8; Cluster: Birds) |
383.09 | And you think you're cock of the wark. |
–383.09+ | cock (Cluster: Birds) |
–383.09+ | phrase cock of the walk: the chief person of a circle |
383.10 | Fowls, up! Tristy's the spry young spark |
–383.10+ | fowl (Cluster: Birds) |
–383.10+ | (Finnegans, wake!) |
–383.10+ | Tristan |
–383.10+ | spark: beau, lover, suitor |
383.11 | That'll tread her and wed her and bed her and red her |
–383.11+ | Motif: 4-stage Viconian cycle |
–383.11+ | tread: (of a male bird) to copulate with (Cluster: Birds) |
–383.11+ | (follow her) |
–383.11+ | Dialect redd: to put in order, to tidy up |
–383.11+ | (break her hymen) |
383.12 | Without ever winking the tail of a feather |
–383.12+ | (without ruffling a feather) |
–383.12+ | tail, feather (Cluster: Birds) |
383.13 | And that's how that chap's going to make his money and mark! |
–383.13+ | |
383.14 | Overhoved, shrillgleescreaming. That song sang seaswans. |
–383.14+ | Danish overhoved: chief, head |
–383.14+ | overhead (Cluster: Birds) |
–383.14+ | Howth Head (from Danish hoved: head) |
–383.14+ | glee: song, music |
–383.14+ | song (Cluster: Birds) |
–383.14+ | swans (Cluster: Birds) |
383.15 | The winging ones. Seahawk, seagull, curlew and plover, kestrel |
–383.15+ | sea-hawk, sea-gull, curlew, plover, kestrel (Cluster: Birds) |
383.16 | and capercallzie. All the birds of the sea they trolled out rightbold |
–383.16+ | capercailzie: wood grouse (Cluster: Birds) |
–383.16+ | nursery rhyme Who Killed Cock Robin?: 'All the birds of the air' (Cluster: Birds) |
–383.16+ | troll: to sing in a full rolling voice, to chant merilly, to warble |
–383.16+ | ribald: (of persons and birds) offensively abusive |
–383.16+ | bold big (Motif: big bad bold) |
383.17 | when they smacked the big kuss of Trustan with Usolde. |
–383.17+ | Dialect smacked: kissed loudly |
–383.17+ | Archaic smoked: observed |
–383.17+ | because |
–383.17+ | Turkish kus: bird (Cluster: Birds) |
–383.17+ | German Kuss: kiss |
–383.17+ | ("U" instead of "I" = "you" instead of "I") |
–383.17+ | trust |
–383.17+ | Tristan and Iseult |
383.18 | And there they were too, when it was dark, whilest the wild- |
–383.18+ | {{Synopsis: II.4.1+2.B: [383.18-386.11]: the story of Mamalujo begins — watching the love scene of Tristan and Isolde}} |
–383.18+ | (*X*) |
–383.18+ | Guy Thorne: When It Was Dark (1903 fantasy novel; Guy Thorne was a pseudonym of Cyril Arthur Edward Ranger Gull) |
–383.18+ | whilst |
–383.18+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song The Wine-Cup Is Circling [384.05] |
–383.18+ | whitecaps: white-crested waves in a windy weather |
383.19 | caps was circling, as slow their ship, the winds aslight, upborne |
–383.19+ | VI.B.25.159h (r): 'as slow their ship' |
–383.19+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song As Slow Our Ship |
–383.19+ | Thomas Davis: song The West's Awake: 'The West's asleep' |
–383.19+ | slight |
–383.19+ | VI.B.3.102f (r): 'upon the water' |
–383.19+ | O. Henry: The Four Million 5: 'Tobin's Palm': 'goes on the palmist... "Ye'll make a voyage upon the water very soon, and have a financial loss"' |
–383.19+ | Genesis 1:2: 'And the Spirit of God moved upon the face of the waters' |
383.20 | the fates, the wardorse moved, by courtesy of Mr Deaubaleau |
–383.20+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song As a Beam o'er the Face of the Waters May Glow |
–383.20+ | waves |
–383.20+ | warders |
–383.20+ | war-horse |
–383.20+ | waters |
–383.20+ | VI.B.3.144c (r): 'the courtesy of God' |
–383.20+ | Bédier: The Romance of Tristram and Iseult 135: 'The Ordeal by Red-Hot Iron': 'My lady dreads the day of the ordeal; nevertheless, she trusts to the courtesy of God, who saved her from the hands of the lepers' |
–383.20+ | [032.29] |
–383.20+ | Dublin |
–383.20+ | French tableau: picture, painting, scene |
–383.20+ | French eau: water |
–383.20+ | double u, double u |
–383.20+ | W.W. Kelly's touring company performed W.G. Wills: A Royal Divorce |
383.21 | Downbellow Kaempersally, listening in, as hard as they could, in |
–383.21+ | down below |
–383.21+ | Danish kæmper: giants |
–383.21+ | listening in: listening to a radio broadcast (radio sets were once also called 'listening-in sets') |
383.22 | Dubbeldorp, the donker, by the tourneyold of the wattarfalls, |
–383.22+ | Dutch dubbel: double |
–383.22+ | double Dutch |
–383.22+ | Dutch dorp: village |
–383.22+ | Dutch donker: darkness, dark |
–383.22+ | donkey (the four's ass) |
–383.22+ | tourney: tournament |
–383.22+ | The Encyclopædia Britannica vol. X, 'Finland', 383b: 'At the head-waters of the Torneå, Finland penetrates as a narrow strip into the heart of the highlands of Kjölen (the Keel), where the Halderfjäll (Lappish, Halditjokko) reaches 4115 ft. above the sea, and is surrounded by other fjälls, or flat-topped summits' [.23] |
–383.22+ | Tornio river, Finland (Swedish Torneälven) |
–383.22+ | waterfalls |
383.23 | with their vuoxens and they kemin in so hattajocky (only a |
–383.23+ | The Encyclopædia Britannica vol. X, 'Finland', 383c: 'the Vuoksen, flows into Lake Ladoga, forming the mighty Imatra rapids' |
–383.23+ | Vuoksen river, Finland |
–383.23+ | Finnish vuoksi: flood, high tide |
–383.23+ | Latin vox: voice |
–383.23+ | oxen |
–383.23+ | The Encyclopædia Britannica vol. X, 'Finland', 383c: 'Two large rivers, Kemi and Torneå, enter the head of the Gulf of Bothnia' |
–383.23+ | Kemi river, Finland |
–383.23+ | coming in |
–383.23+ | chiming in |
–383.23+ | [.22] |
–383.23+ | Finnish joki: river |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds