Search number: | 005525228 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.004 seconds (cached) |
Given search string: | ^417 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 199 |
417.01 | tant, penetrant, siphonopterous spuk. Grausssssss! Opr! |
---|---|
–417.01+ | Tunga penetrans: flea (Cluster: Insects) |
–417.01+ | Siphonaptera: fleas (Cluster: Insects) |
–417.01+ | German Spuk: ghost; noise, uproar |
–417.01+ | German Graus: horror |
–417.01+ | grasshopper (Cluster: Insects) |
–417.01+ | (chirping) (Cluster: Insects) |
417.02 | Grausssssss! Opr! |
–417.02+ | |
417.03 | The Gracehoper who, though blind as batflea, yet knew, not |
–417.03+ | {{Synopsis: III.1.1C.E: [417.03-417.23]: the Gracehoper throws himself down in despair — meanwhile the Ondt regales himself with all pleasures of life}} |
–417.03+ | [[Speaker: Shaun]] |
–417.03+ | phrase blind as a bat |
–417.03+ | butterfly (Cluster: Insects) |
–417.03+ | flea (Cluster: Insects) |
417.04 | a leetle beetle, his good smetterling of entymology asped niss- |
–417.04+ | a little bit |
–417.04+ | beetle (Cluster: Insects) |
–417.04+ | smattering |
–417.04+ | German Schmetterling: butterfly (Cluster: Insects) |
–417.04+ | Maurice Maeterlinck (wrote books about insects) (Cluster: Insects) |
–417.04+ | entomology (Cluster: Insects) |
–417.04+ | etymology |
–417.04+ | wasp (Cluster: Insects) |
–417.04+ | asked |
–417.04+ | German Nisse: nit (Cluster: Insects) |
–417.04+ | Italian nissuno: nobody |
–417.04+ | Italian nessunissimo: not a single one |
–417.04+ | neither leave nor license |
417.05 | unitimost lous nor liceens but promptly tossed himself in the |
–417.05+ | nit (Cluster: Insects) |
–417.05+ | louse (Cluster: Insects) |
–417.05+ | lice (Cluster: Insects) |
–417.05+ | Anglo-Irish -een (diminutive) |
417.06 | vico, phthin and phthir, on top of his buzzer, tezzily wondering |
–417.06+ | Giambattista Vico (Cluster: Philosophers) |
–417.06+ | vacuum |
–417.06+ | (snow) |
–417.06+ | Greek phthinô: to perish |
–417.06+ | Ptinus fur: spider beetle (Cluster: Insects) |
–417.06+ | then and there |
–417.06+ | Greek phtheir: louse (Cluster: Insects) |
–417.06+ | (head) |
–417.06+ | (buzzing insect) (Cluster: Insects) |
–417.06+ | dizzily |
417.07 | wheer would his aluck alight or boss of both appease and the |
–417.07+ | where |
–417.07+ | Motif: Why do I am alook alike a poss of porterpease? |
417.08 | next time he makes the aquinatance of the Ondt after this they |
–417.08+ | Saint Thomas Aquinas (Cluster: Philosophers) |
–417.08+ | acquaintance |
417.09 | have met themselves, these mouschical umsummables, it shall be |
–417.09+ | French mouche: fly (Cluster: Insects) |
–417.09+ | musichall |
–417.09+ | musical ensemble |
–417.09+ | German umsummen: to buzz around (Cluster: Insects) |
–417.09+ | Aquinas: Summa contra Gentiles |
417.10 | motylucky if he will beheld not a world of differents. Behailed |
–417.10+ | Czech motylek: butterfly (Cluster: Insects) |
–417.10+ | mighty lucky |
–417.10+ | behold |
–417.10+ | difference |
417.11 | His Gross the Ondt, prostrandvorous upon his dhrone, in his |
–417.11+ | German groß: big, grand, great |
–417.11+ | Grace |
–417.11+ | prostrate |
–417.11+ | Russian prostranstvo: space, expanse (Cluster: Space) |
–417.11+ | Russian dvor: court, courtyard |
–417.11+ | drone (Cluster: Insects) |
–417.11+ | throne (W.C.) |
417.12 | Papylonian babooshkees, smolking a spatial brunt of Hosana |
–417.12+ | French papillon: butterfly (Cluster: Insects) |
–417.12+ | Babylonian |
–417.12+ | Russian babochka: butterfly (Cluster: Insects) |
–417.12+ | baboosh: a type of oriental slipper |
–417.12+ | Anglo-Irish pampooties: type of slippers (from Aran Islands) |
–417.12+ | Russian smolkat: to fall silent |
–417.12+ | smoking a special brand of Havana cigars |
–417.12+ | spatial (Cluster: Space) |
–417.12+ | Hosanna |
417.13 | cigals, with unshrinkables farfalling from his unthinkables, |
–417.13+ | French cigale: cicada (Cluster: Insects) |
–417.13+ | (pyjamas) |
–417.13+ | Oscar Wilde (about fox hunting): A Woman of No Importance: 'The English country gentleman galloping after a fox — the unspeakable in full pursuit of the uneatable' |
–417.13+ | Italian farfalla: butterfly (Cluster: Insects) |
–417.13+ | German verfallen: to disintegrate |
417.14 | swarming of himself in his sunnyroom, sated before his com- |
–417.14+ | swarming (Cluster: Insects) |
–417.14+ | swarming of: be enthusiastic over (in German) |
–417.14+ | warming himself |
–417.14+ | Anglo-Irish Pronunciation sated: seated |
417.15 | fortumble phullupsuppy of a plate o'monkynous and a confucion |
–417.15+ | philosophy (Cluster: Philosophers) |
–417.15+ | full up |
–417.15+ | supper |
–417.15+ | Plato (Cluster: Philosophers) |
–417.15+ | plate of monkey nuts |
–417.15+ | Nous: rational intelligence of monasticism [056.29] |
–417.15+ | Confucius (Cluster: Philosophers) |
–417.15+ | confusion |
–417.15+ | confession of mind |
–417.15+ | French infusion de menthe: mint tea |
417.16 | of minthe (for he was a conformed aceticist and aristotaller), as |
–417.16+ | Minthe: nymph, favourite of Pluto, turned into that plant by Proserpine |
–417.16+ | confirmed |
–417.16+ | formic acid (from Latin formica: ant) is secreted by ants and is chemically related to acetic acid (Cluster: Insects) |
–417.16+ | asceticist |
–417.16+ | Japanese ari: ant (Cluster: Insects) |
–417.16+ | Aristotle (Cluster: Philosophers) |
–417.16+ | teetotaller |
417.17 | appi as a oneysucker or a baskerboy on the Libido, with Floh |
–417.17+ | Latin apis: Italian ape: bee (Cluster: Insects) |
–417.17+ | happy |
–417.17+ | honey (bee) (Cluster: Insects) |
–417.17+ | honeysuckle |
–417.17+ | Latin libido: desire |
–417.17+ | Lido |
417.18 | biting his leg thigh and Luse lugging his luff leg and Bieni bussing |
–417.18+ | Lithuanian bite: bee (Cluster: Insects) |
–417.18+ | right (Motif: left/right) |
–417.18+ | hugging |
–417.18+ | left |
–417.18+ | (Bienie) |
–417.18+ | phrase bees in his bonnet (Cluster: Insects) |
–417.18+ | Archaic buss: a kiss, kissing |
417.19 | him under his bonnet and Vespatilla blowing cosy fond tutties |
–417.19+ | Mozart: Cosi Fan Tutte (comic opera; literally Italian 'so do all' (feminine plural), i.e. all women) |
417.20 | up the allabroad length of the large of his smalls. As entomate |
–417.20+ | Greek entoma: insects (Cluster: Insects) |
–417.20+ | intimate |
–417.20+ | to mate |
–417.20+ | Motif: Tom/Tim |
417.21 | as intimate could pinchably be. Emmet and demmet and be jiltses |
–417.21+ | possibly |
–417.21+ | emmet: ant (Cluster: Insects) |
–417.21+ | phrase damn it and damn it! (expletive) |
–417.21+ | by Jesus Christ |
–417.21+ | tsetse fly (Cluster: Insects) |
417.22 | crazed and be jadeses whipt! schneezed the Gracehoper, aguepe |
–417.22+ | Dublin Pronunciation by Jaysus wept |
–417.22+ | Slang jade: whore |
–417.22+ | Judas |
–417.22+ | German Schnee: snow |
–417.22+ | sneezed |
–417.22+ | agape |
–417.22+ | ague: an illness characterised by fever and chills (e.g. malaria) |
–417.22+ | French guêpe: wasp (Cluster: Insects) |
417.23 | with ptchjelasys and at his wittol's indts, what have eyeforsight! |
–417.23+ | Russian pchela: bee (Cluster: Insects) |
–417.23+ | jealousy |
–417.23+ | phrase at one's wit's end: so distressed as not to know what to do next |
–417.23+ | wittol: a conniving cuckold |
–417.23+ | Dutch wat heb ik voorzegd?: what did I tell you?, didn't I tell you? |
–417.23+ | (what do I see) |
–417.23+ | German Eifersucht: jealousy, envy |
–417.23+ | Dutch voorzichtig: careful, prudent |
417.24 | The Ondt, that true and perfect host, a spiter aspinne, was |
–417.24+ | {{Synopsis: III.1.1C.F: [417.24-418.08]: the Ondt is tickled pink at the Gracehoper's misfortune — the sight is just too much for him}} |
–417.24+ | [[Speaker: Shaun]] |
–417.24+ | Latin hostis: enemy |
–417.24+ | spider (Cluster: Insects) |
–417.24+ | German Spinne: spider (Cluster: Insects) |
417.25 | making the greatest spass a body could with his queens lace- |
–417.25+ | German Spaß: amusement, joke, fun |
–417.25+ | space (Cluster: Space) |
–417.25+ | (queen ant) (Cluster: Insects) |
–417.25+ | lace-wing fly (Cluster: Insects) |
417.26 | swinging for he was spizzing all over him like thingsumanything |
–417.26+ | Italian Dialect spizz: itch (Cluster: Insects) |
–417.26+ | Tingsomingenting [416.17] |
417.27 | in formicolation, boundlessly blissfilled in an allallahbath of |
–417.27+ | Italian formicolazione: tingling |
–417.27+ | formication: sensation as of ants crawling on the skin (from Latin formica: ant) (Cluster: Insects) |
–417.27+ | fornication |
–417.27+ | Allahabad: city, Uttar Pradesh, India |
–417.27+ | Allah |
–417.27+ | a lullaby |
–417.27+ | bath |
417.28 | houris. He was ameising himself hugely at crabround and mary- |
–417.28+ | houri: nymph of the Muslim paradise |
–417.28+ | hubris |
–417.28+ | German Ameisen: ants (Cluster: Insects) |
–417.28+ | amusing |
–417.28+ | Dutch meisje: girl |
–417.28+ | huge (Cluster: Space) |
–417.28+ | Spanish crabron: hornet (Cluster: Insects) |
–417.28+ | Spanish mariposa: butterfly (Cluster: Insects) |
–417.28+ | Portuguese mariposa: moth (Cluster: Insects) |
417.29 | pose, chasing Floh out of charity and tickling Luse, I hope too, |
–417.29+ | Motif: faith, hope, charity [.29-.30] |
417.30 | and tackling Bienie, faith, as well, and jucking Vespatilla jukely |
–417.30+ | German jucken: to itch (Cluster: Insects) |
–417.30+ | Russian zhuk: beetle (Cluster: Insects) |
417.31 | by the chimiche. Never did Dorsan from Dunshanagan dance it |
–417.31+ | Italian chimiche: chemical |
–417.31+ | chimney |
–417.31+ | Spanish chinche: Italian cimice: bedbug (Cluster: Insects) |
–417.31+ | chemise: a woman's body undergarment, a shift (from French chemise: shirt) |
–417.31+ | Irish dorsán: grasshopper (Cluster: Insects) |
–417.31+ | Irish Dún Seangáin: Ant's Fort (anthill) (Cluster: Insects) |
417.32 | with more devilry! The veripatetic imago of the impossible |
–417.32+ | very pathetic |
–417.32+ | peripatetic: of the Aristotelian school of philosophy; walking from place to place, itinerant, rambling (Cluster: Philosophers) |
–417.32+ | veritable image |
–417.32+ | imago: adult insect (Cluster: Insects) |
–417.32+ | Latin imago: imitation; spirit |
417.33 | Gracehoper on his odderkop in the myre, after his thrice ephe- |
–417.33+ | Norwegian odde: head |
–417.33+ | other |
–417.33+ | Danish edderkop: spider (Cluster: Insects) |
–417.33+ | Dutch kop: German Kopf: head |
–417.33+ | Danish myre: ant (Cluster: Insects) |
–417.33+ | mire |
–417.33+ | [416.27-.28] |
–417.33+ | Ephemeridae: mayflies, insects living only a day (Cluster: Insects) (Cluster: Time) |
417.34 | meral journeeys, sans mantis ne shooshooe, featherweighed |
–417.34+ | French journée: day, daytime (Cluster: Time) |
–417.34+ | French sans hantisse ne chouchou: without security or sweetheart |
–417.34+ | Budge: The Book of the Dead, introduction, p. cxxxix: 'It is a common belief in many parts of Central and South Africa that the mantis acts as guide to the traveller who has lost his way' |
–417.34+ | French manteau: cloak, coat |
–417.34+ | Colloquial shoo!: go away! (exclamation used to drive or scare someone or something away, e.g. flies; Cluster: Insects) |
–417.34+ | shoe |
–417.34+ | featherweight (jockeys, boxers) |
–417.34+ | Budge: The Book of the Dead, introduction, p. lxxxvi: 'In the Papyrus of Ani... the heart of the deceased is being weighed against the feather of Maat by Anubis... close to... the scales is the monster Am-mit, who is ready to devour the heart in the event of its being found light' |
417.35 | animule, actually and presumptuably sinctifying chronic's de- |
–417.35+ | Latin animula: little soul |
–417.35+ | actual grace (temporary) and sanctifying grace (permanent) |
–417.35+ | (despair and presumption are sins against hope) |
–417.35+ | signifying |
–417.35+ | Greek chronos: time (Cluster: Time) |
417.36 | spair, was sufficiently and probably coocoo much for his chorous |
–417.36+ | cocoon (Cluster: Insects) |
–417.36+ | too much |
–417.36+ | Greek chora: place, space (Cluster: Space) |
–417.36+ | Horus |
–417.36+ | force of gravity |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.009 seconds