Search number: | 005525428 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^448 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 135 |
448.01 | self and take a good longing gaze into any nearby shopswindow |
---|---|
–448.01+ | |
448.02 | you may select at suppose, let us say, the hoyth of number |
–448.02+ | |
448.03 | eleven, Kane or Keogh's, and in the course of about thirtytwo |
–448.03+ | Motif: 1132 |
–448.03+ | Kane and Company: portmanteau and trunkmakers, 11 Aston Quay |
–448.03+ | Ambrose Keogh, draper, 12 Aston Quay |
448.04 | minutes' time proceed to turn aroundabout on your heehills to- |
–448.04+ | turn around on your heels (i.e. face street) |
448.05 | wards the previous causeway and I shall be very cruelly mis- |
–448.05+ | VI.B.16.032a (r): 'causeway statumen rudus nucleus summum dorsum } via' |
–448.05+ | Gallois: La Poste et les Moyens de Communication 29: (of Roman roads) 'Sur une largeur d'environ 20 mètres, ces voies présentaient, dans leur partie médiane, une chaussée de 6 à 7 mètres, constituée sur une épaisseur d'un mètre, par couches dinstinctes, et étaient divisées en quatre parties: statumen, rudus, nucleus et summum dorsum' (French 'Approximately 20 metres wide, these roads offered, in their median part, a causeway of 6 to 7 metres, one metre thick with distinct strata, and were divided into four parts: statumen, rudus, nucleus and summum dorsum') |
–448.05+ | causeway: a raised road across a boggy or watery place |
–448.05+ | VI.B.14.049h-.050a (g): '& I shall be greatly mistaken, indeed, if be, ere long' (the second 'be' replaces a cancelled 'this'; last four words not crayoned) |
–448.05+ | Kinane: St. Patrick vii: (preface by the Archbishop of Cashel) 'and I shall be greatly mistaken, indeed, if this... be not as popular, ere long, and as widely circulated as any work of his that has preceded it' |
448.06 | taken indeed if you will not be jushed astunshed to see how you |
–448.06+ | just astonished |
–448.06+ | Aston [.03] |
448.07 | will be meanwhile durn weel topcoated with kakes of slush |
–448.07+ | darn well |
–448.07+ | Norwegian kake: cake |
448.08 | occasioned by the mush jam of the cross and blackwalls traffic |
–448.08+ | VI.B.16.108c (r): 'jam of traffic' |
–448.08+ | Key: John McCormack, His Own Life Story 78: 'The first sight ashore that caused my jaw to drop was the breadth of West Street and the jam of its traffic' |
–448.08+ | Saint John of the Cross: 16th century Spanish Christian mystic and poet, among the founders of the order of Discalced Carmelites [.30] |
–448.08+ | Crosse and Blackwell's jam (English jam makers) |
448.09 | in transit. See Capels and then fly. Show me that complaint book |
–448.09+ | VI.B.16.067l (r): 'transit' |
–448.09+ | Gallois: La Poste et les Moyens de Communication 298: 'les services internationaux et de transit de l'Union postale' (French 'the internatonal services and the services of transit of the Postal Union') |
–448.09+ | proverb See Naples and then die: nothing compares to the beauty of Naples |
–448.09+ | Capel Street, Dublin |
448.10 | here. Where's Cowtends Kateclean, the woman with the muckrake? |
–448.10+ | (*K*) |
–448.10+ | Yeats: Countess Cathleen |
–448.10+ | Katherine Strong: 17th century Dublin scavenger and tax collector, very inefficient and much disliked |
–448.10+ | The Man with the Muck-rake: a character in Bunyan's The Pilgrim's Progress, representing people interested only in worldly gain (from muck-rake: a rake for collecting or spreading manure) |
–448.10+ | American muckraking: investigative journalism focused on exposing corruption and scandal among public officials (complimentary or derogatory) [615.16] |
–448.10+ | Magrath |
448.11 | When will the W.D. face of our sow muckloved d'lin, the Troia |
–448.11+ | deface |
–448.11+ | so much loved |
–448.11+ | Irish muc: pig |
–448.11+ | Dublin |
–448.11+ | Latin Troia: Troy |
–448.11+ | Italian tròia: sow; harlot |
448.12 | of towns and Carmen of cities, crawling with mendiants in per- |
–448.12+ | Bizet: Carmen |
–448.12+ | Latin carmen: song |
–448.12+ | mendicants |
448.13 | forated clothing, get its wellbelavered white like l'pool and |
–448.13+ | Archaic lave: to wash, bathe |
–448.13+ | Liverpool and Manchester |
448.14 | m'chester? When's that grandnational goldcapped dupsydurby |
–448.14+ | horse races: Grand National, Ascot Gold Cup, Derby |
–448.14+ | (jockey's cap) |
–448.14+ | topsy-turvy |
448.15 | houspill coming with its vomitives for our mothers-in-load and |
–448.15+ | hospital |
–448.15+ | mothers-in-law |
–448.15+ | (pregnant women) |
448.16 | stretchers for their devitalised males? I am all of me for freedom |
–448.16+ | mates |
–448.16+ | meals (Dublin Pronunciation 'males') |
448.17 | of speed but who'll disasperaguss Pope's Avegnue or who'll |
–448.17+ | speech |
–448.17+ | disparage |
–448.17+ | Latin asper: rough, bitter |
–448.17+ | asperges: a sprinkling of holy water (from 'Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor' with which the priest begins mass) |
–448.17+ | avenue |
–448.17+ | Avignon (popes lived there 1309-77) |
448.18 | uproose the Opian Way? Who'll brighton Brayhowth and bait |
–448.18+ | uproot |
–448.18+ | Dutch klaproos: poppy |
–448.18+ | opium |
–448.18+ | Appian Way, Dublin |
–448.18+ | Appian Way: first Roman Road paved |
–448.18+ | (Joyce was born in Brighton Square; lived later in Bray, 'the Irish Brighton') |
–448.18+ | brighten |
–448.18+ | Bray Head: a headland southeast of Dublin |
–448.18+ | Howth Head |
–448.18+ | Anglo-Irish Pronunciation bait: beat |
–448.18+ | bull-baiting |
448.19 | the Bull Bailey and never despair of Lorcansby? The rampant |
–448.19+ | song Bill Bailey, Won't You Please Come Home? |
–448.19+ | Bailey Lighthouse on Howth Head |
–448.19+ | Stillorgan: suburb near Dún Laoghaire (from Irish teach Lorcan: Laurence's house, possibly after Laurence (Lorcan) O'Toole, patron saint of Dublin) |
–448.19+ | Danish by: town, city |
448.20 | royal commissioners! 'Tis an ill weed blows no poppy good. And |
–448.20+ | proverb It's an ill wind that blows nobody good: it's rare indeed for something to be so bad as to offer no benefit for anyone |
–448.20+ | Colloquial 'tis: it is |
448.21 | this labour's worthy of my higher. Oil for meed and toil for feed |
–448.21+ | proverb The labourer is worthy of his hire (also Luke 10:7) |
–448.21+ | nursery rhyme children's game Ring-a-ring o' Roses: 'One for me, and one for you, and one for little Moses' |
–448.21+ | song Tea for Two: 'Just tea for two and two for tea' |
448.22 | and a walk with the band for Job Loos. If I hope not charity what |
–448.22+ | Joe Loss: highly popular English dance band leader from the 1930s to the 1980s (with his own band, called the Joe Loss Orchestra, and numerous radio appearances) |
–448.22+ | jobless |
–448.22+ | Dutch loos: cunning |
–448.22+ | I Corinthians 13:3: 'and have not charity, it profiteth me nothing' |
448.23 | profiteers me? Nothing! My tippers of flags are knobs of hard- |
–448.23+ | persiflage: frivolous talk or manner |
–448.23+ | hardship |
448.24 | shape for it isagrim tale, keeping the father of curls from the |
–448.24+ | Isengrim: wolf in the Reynard cycle |
–448.24+ | is a |
–448.24+ | Grimm's fairy tales |
–448.24+ | phrase keeping the wolf from the door: earning just enough to ward off starvation |
–448.24+ | VI.B.33.106e (r): 'father of curls = wolf' |
–448.24+ | The Book of the Thousand Nights and a Night, Supplemental Nights, vol. IV, 9n: Story of the Sultan of Al-Yaman and His Three Sons: 'Arab.... "Ja'ad" = a curl, a liberal man... Abú ja'dah = father of curls, = a wolf' |
–448.24+ | girls |
448.25 | sport of oak. Do you know what, liddle giddles? One of those |
–448.25+ | Oxford Slang to sport your oak: to close front door as a sign that visitors are not wanted because you are working |
–448.25+ | Oaks: most important English horse race for fillies (i.e. chasing girls) [.14] |
–448.25+ | Alice P. Liddell: child-friend of Lewis Carroll and model for Lewis Carroll's Alice |
–448.25+ | little girlies |
448.26 | days I am advised by the smiling voteseeker who's now snoring |
–448.26+ | VI.B.5.084b (r): 'I am advised' |
448.27 | elued to positively strike off hiking for good and all as I bldy |
–448.27+ | aloud |
–448.27+ | French élu: elected |
–448.27+ | VI.B.5.039l (r): '*V* strike' |
–448.27+ | (give up) |
–448.27+ | Colloquial hiking: laborious walking; long walks in the country for exercise or pleasure |
–448.27+ | bloody |
448.28 | well bdly ought until such temse as some mood is made under |
–448.28+ | badly |
–448.28+ | VI.B.10.119d (r): 'until such time' |
–448.28+ | French temps: time, weather |
–448.28+ | move |
448.29 | privy-sealed orders to get me an increase of automoboil and foot- |
–448.29+ | automobile oil |
448.30 | wear for these poor discalced and a bourse from bon Somewind for |
–448.30+ | discalced: barefoot |
–448.30+ | Discalced Carmelites' Church, Dublin |
–448.30+ | VI.B.16.138f (r): 'bourse' |
–448.30+ | Commelin: Nouvelle Mythologie, Grecque et Romaine 62: 'Comme divinité tutélaire, Mercure est ordinairement représenté avec une bourse à la main' (French 'As a tutelary deity, Mercury is usually represented with a purse in his hand') |
–448.30+ | French bourse: purse |
–448.30+ | (Aeolus) |
448.31 | a cure at Badanuweir (though where it's going to come from this |
–448.31+ | German Bad-: -spa |
–448.31+ | German Baden: bathing |
–448.31+ | Badenweiler: a health resort and spa in Germany |
–448.31+ | Iveagh Baths, Dublin (public baths and swimming pool, built by the Iveagh Trust, previously part of the Guinness Trust, founded by Edward Guinness, first Earl of Iveagh) |
–448.31+ | Danu: Irish goddess |
–448.31+ | anywhere |
448.32 | time —) as I sartunly think now, honest to John, for an income |
–448.32+ | Saturn |
–448.32+ | certainly |
–448.32+ | VI.B.5.047d (r): 'honest to John *V*' |
–448.32+ | God |
448.33 | plexus that that's about the sanguine boundary limit. Amean. |
–448.33+ | tax |
–448.33+ | Colloquial phrase that's the limit!: that's outrageous! |
–448.33+ | bloody |
–448.33+ | Cluster: Amens (Paragraphs Ending with) |
448.34 | Sis dearest, Jaun added, with voise somewhit murky, what |
–448.34+ | {{Synopsis: III.2.2A.L: [448.34-452.07]: he's in no hurry to change his status, the night is beautiful — he'll get loads of money, spoil her and fuck her silly}} |
–448.34+ | [[Speaker: Jaun]] |
–448.34+ | voice |
–448.34+ | noise |
–448.34+ | somewhat |
448.35 | though still high fa luting, as he turned his dorse to her to pay |
–448.35+ | highfalutin |
–448.35+ | (high pitched) |
–448.35+ | fa, do: syllables used in the sol-fa system of musical note representation |
–448.35+ | Latin dorsum: back |
448.36 | court to it, and ouverleaved his booseys to give the note and |
–448.36+ | (to his voice) |
–448.36+ | French ouvert: open |
–448.36+ | (opened his book) |
–448.36+ | Boosey and Hawkes: English music publishers (Cluster: Birds) |
–448.36+ | (musical note) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds