Search number: 003325901 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^488 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Jun 4 2021
Engine last updated: May 18 2021
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 168

488.01that first liar. Let us hear, therefore, as you honour and obey the
488.01+the first liar: the Devil
488.02queen, whither the indwellingness of that which shamefieth be
488.02+phrase fie, for shame!
488.03entwined of one or atoned of two. Let us hear, Art simplicissime!
488.03+(Motif: tree/stone)
488.03+(concerned with one thing or said by two voices)
488.03+Latin simplicissime: most simply [.12]
488.04    — Dearly beloved brethren: Bruno and Nola, leymon bogholders
488.04+[[Speaker: Yawn]]
488.04+Motif: Browne/Nolan [.07]
488.04+Giordano Bruno of Nola
488.04+Browne and Nolan, booksellers and stationers, Nassau Street, Dublin (originally)
488.04+Turkish leymon: lemon
488.04+French limon: mud
488.04+Danish bogholder: bookkeeper
488.05and stationary lifepartners off orangey Saint Nessau Street, were
488.05+VI.B.17.008d (b): 'Orange & Nassau *V*c'
488.05+Oranje Nassau: Dutch Royal family, William III's ancestors
488.05+orangery [477.36]
488.05+Nassau Street, Dublin
488.06explaining it avicendas all round each other ere yesterweek out
488.06+Italian a vicenda: each other; in turn
488.06+Avicenna [.07]
488.06+VI.B.2.154j (r): 'ere last night'
488.06+Somerville & Ross: All on the Irish Shore 209, 213: 'An Irish Problem': 'ere last night... ere last week'
488.06+Anglo-Irish ere last week: the week before last
488.06+Archaic yesterweek: last week
488.06+Easter week
488.07of Ibn Sen and Ipanzussch. When himupon Nola Bruno mono-
488.07+VI.B.17.085b (b): 'Ibn Sina Avicenna (Ibsen)' [.06] [.15]
488.07+McIntyre: Giordano Bruno 134: (of Giordano Bruno) 'Bruno was familiar with Avicenna... Ibn Sina, 980-1037 A.D.'
488.07+Ibn Sina: 11th century Persian philosopher and polymath, referred to in Europe as Avicenna
488.07+VI.B.17.085c (b): 'Averroes Ibn Roschd' [.15]
488.07+McIntyre: Giordano Bruno 136: (of Giordano Bruno) 'Averroes: — Ibn Roschd (1126-1198)... For Averroes, Bruno has the highest respect'
488.07+Ibn Rushd: 12th century Andalusian philosopher and polymath, referred to in Europe as Averroes
488.07+Motif: Browne/Nolan [.04]
488.08polises his egobruno most unwillingly seses by the mortal powers
488.08+VI.B.14.213n (r): 'egobruno'
488.09alionola equal and opposite brunoipso, id est, eternally provoking
488.09+all in Nola
488.09+phrase all in all
488.09+Motif: Browne/Nolan
488.09+Latin ipso: self
488.09+Latin id est: that is
488.10alio opposite equally as provoked as Bruno at being eternally
488.10+Latin alio: in another direction
488.10+Italian allo: to the (masculine singular)
488.10+Motif: Browne/Nolan [.11]
488.11opposed by Nola. Poor omniboose, singalow singelearum: so
488.11+Latin pro omnibus: for everyone
488.11+Latin per omnia saecula saeculorum: for ever and ever
488.11+Malay singa: lion [.13-.14]
488.11+Motif: Gall/Gael (Viking foreigner/Irish native)
488.11+German Löwe: lion
488.12is he!
488.12+easy [.03]
488.13    — One might hear in their beyond that lionroar in the air
488.13+(Joyce is said to have remarked that one could hear from Fluntern Cemetery the lions roar in the nearby Zurich Zoo)
488.13+VI.B.47.088c ( ): 'lion's roar from air'
488.14again, the zoohoohoom of Felin make Call. Bruin goes to Noble,
488.14+Felis leo: lion
488.14+Finn MacCool
488.14+Bruin: bear in the Reynard cycle
488.14+Motif: Browne/Nolan [.15]
488.14+Nobel: lion in the Reynard cycle
488.15aver who is? If is itsen? Or you mean Nolans but Volans, an
488.15+German aber: but
488.15+Averroes [.07]
488.15+Italian è vero?: is it true?
488.15+Avicenna [.07]
488.15+Ibsen [.07]
488.15+Nolan [.14]
488.15+Latin nolens volens: willing or unwilling
488.15+Latin volans: flying
488.16alibi, do you Mutemalice, suffering unegoistically from the singular
488.16+Mutt [.29]
488.16+Legalese stand mute of all malice: refuse to plead
488.16+VI.B.14.215h (g): '*C* we enjoy in plural *V* suffer in sing'
488.16+Czarnowski: Le Culte des Héros, Saint Patrick XC: 'Quand les hommes éprouvent le besoin de transposer dans un monde relevé ce qu'ils font ou souffrent, croient faire ou croient souffrir au pluriel et au collectif, les mêmes verbes, mis au singulier, ont pour sujet le héros' (French 'When people experience the need to transpose into an elevated mode what they do or suffer, think they do or think they suffer in the plural and in the collective, the same verbs, in the singular, have the hero as a subject')
488.17but positively enjoying on the plural? Dustify of that sole, you
488.17+dust off
488.18breather! Ruemember, blither, thou must lie!
488.19    — Oyessoyess! I never dramped of prebeing a postman but
488.19+[[Speaker: Yawn]]
488.19+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Oyessoyess...} | {Png: ...Oessoyess...}
488.19+Archaic Oyez! Oyez!: Hear ye! Hear ye! (traditional call of a public crier or court official; from Old French oyez!: hear ye!)
488.19+o yes
488.20I mean in ostralian someplace, mults deeply belubdead; my
488.20+German Ost: east
488.20+Latin multus: much, many
488.20+my dearly beloved [.04]
488.21allaboy brother, Negoist Cabler, of this city, whom 'tis better
488.21+Latin nego: I deny
488.21+cabler: one who sends a cable (as Joyce did as a young man, asking for money)
488.21+Spanish caballero: gentleman
488.21+Australian Slang cobber: close friend
488.22ne'er to name, my said brother, the skipgod, expulled for
488.22+sad [.31]
488.23looking at churches from behind, who is sender of the Hullo
488.23+HEC (Motif: HCE)
488.23+Halloween (Hallow Eve)
488.24Eve Cenograph in prose and worse every Allso's night. High
488.24+Italian scenografia: scenery, set design
488.24+Greek kenographos: empty writing
488.24+Greek kainographos: new writing
488.24+All Souls' Night
488.24+Anglo-Irish Hy-Brasil: legendary island west of Ireland, Irish Elysium in the Atlantic
488.25Brazil Brandan's Deferred, midden Erse clare language, Nought-
488.25+Saint Brendan supposedly discovered America
488.25+Archaic Middle Earth: Earth as between Heaven and Hell
488.25+County Clare
488.25+Anglo-Irish Pronunciation clare: clear
488.25+Obsolete Erse: Irish; Scottish Gaelic
488.25+0009 (phone number)
488.25+(no money)
488.26noughtnought nein. Assass. Dublire, per Neuropaths. Punk.
488.26+German nein: no
488.26+S.S. (steamship)
488.26+Italian due lire: little money (literally 'two lire')
488.26+neuropathy: nervous illness
488.26+Latin neuron: nerve
488.26+Europe paths
488.26+German Punkt: period (telegram)
488.27Starving today plays punk opening tomorrow two plays punk
488.27+(cable message referring to today and tomorrow) [060.28-.29] [172.24-.25] [315.32-.33]
488.27+play's opening
488.28wire splosh how two plays punk Cabler. Have you forgotten
488.28+Slang splosh: cash
488.28+how to pay
488.29poor Alby Sobrinos, Geoff, you blighter, identifiable by the
488.29+Latin albus: white
488.29+Spanish sobrino: nephew
488.29+Latin sobrinus: maternal cousin
488.29+Jeff [.16]
488.29+Obsolete oblight: to forget [.28]
488.29+Slang blighter: an unpleasant person
488.30necessary white patch on his rear? How he went to his swilters-
488.30+white patch [083.26]
488.30+Italian phrase con le toppe al culo: completely broke (literally 'with patches on one's arse')
488.31land after his lungs, my sad late brother, before his coglionial
488.31+said [.22]
488.31+HCE (Motif: HCE)
488.31+Italian coglioni: testicles
488.31+Italian coglione: stupid
488.31+colonial expansion
488.32expancian? Won't you join me in a small halemerry, a bottle of
488.32+Italian pancia: belly
488.32+Hail Mary
488.32+phrase hail fellow well met
488.33the best, for wellmet Capeler, united Irishmen, what though pre-
488.33+Capel Street, Dublin
488.33+Italian cappello: hat
488.33+Cabler [.21]
488.33+Society of United Irishmen: revolutionary movement founded 1791
488.34ferring the stranger, the coughs and the itches and the minnies
488.34+Anglo-Irish the Stranger: non-Irishman
488.34+endings of foreign surnames: -kov, -ich, -mini, -rati, -opoulos
488.35and the ratties the opulose and bilgenses, for of his was the
488.35+Albigenses (French heretics)
488.36patriots mistaken. The heart that wast our Graw McGree!
488.36+Emily Monroe Dickinson: A Patriot's Mistake (a memoir by Parnell's sister) [490.16]
488.36+Thomas Moore: Irish Melodies: song The Harp That Once through Tara's Halls [air: Gramachree]
488.36+Anglo-Irish graw machree: love of my heart (from Irish ghrádh mo chroidhe)

  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]

[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds