Search number: | 005314314 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^498 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 149 |
498.01 | best tyrent of ourish times, and a swanks of French wine stuarts |
---|---|
–498.01+ | our |
–498.01+ | tyre [497.36] |
–498.01+ | tyrant (Cluster: Rulers) |
–498.01+ | our, his |
–498.01+ | Irish Times (newspaper) |
–498.01+ | Stuart and Tudor dynasties (Cluster: Rulers) |
–498.01+ | stewards |
498.02 | and Tudor keepsakes and the Cesarevitch for the current coun- |
–498.02+ | sweepstakes |
–498.02+ | The Autumn Double (horse races): the Cesarewich and the Saint Leger |
–498.02+ | Russian tsesarevich: heir-apparent (Cluster: Rulers) |
–498.02+ | con [497.35] |
498.03 | ter Leodegarius Sant Legerleger riding lapsaddlelonglegs up the |
–498.03+ | Latin Leodegarius: Leger (saint) |
–498.03+ | sidesaddle |
–498.03+ | daddy-longlegs |
–498.03+ | The Oaks (horse race) |
498.04 | oakses staircase on muleback like Amaxodias Isteroprotos, hind- |
–498.04+ | Greek Artificial amaxodeias: wagon-traveller |
–498.04+ | Greek hysteroprotos: back to front, in the wrong order (Motif: back/front) |
498.05 | quarters to the fore and kick to the lift, and he handygrabbed on |
–498.05+ | left |
–498.05+ | handicapped |
498.06 | to his trulley natural anthem: Horsibus, keep your tailyup, and |
–498.06+ | Archaic trull: prostitute |
–498.06+ | truly national |
–498.06+ | (horse racing very popular in Ireland) |
–498.06+ | song 'Horsey, keep your tail up, and keep the sun off me' (American 1930s popular tune) |
498.07 | as much as the halle of the vacant fhroneroom, Oldloafs |
–498.07+ | German Halle: hall |
–498.07+ | throneroom |
–498.07+ | German Fröner: serf, vassal |
–498.07+ | Olaf's |
–498.07+ | Aleph-Beth |
498.08 | Buttery, could safely accomodate of the houses of Orange and |
–498.08+ | (Dutch) House of Orange |
–498.08+ | Dutch oranjebitter: orange-bitters, alcoholic liquor impregnated with orange-peel and used as medicine |
498.09 | Betters M.P, permeated by Druids D.P, Brehons B.P, and |
–498.09+ | bitters |
–498.09+ | M.P.: member of parliament |
–498.09+ | Anglo-Irish brehon: judge in early medieval Ireland, under the indigenous Irish legal system (called Brehon Law) |
498.10 | Flawhoolags F.P, and Agiapommenites A.P, and Antepum- |
–498.10+ | Anglo-Irish flahoolagh: 'princely', generous (from Irish flaitheamhlach) |
–498.10+ | F.P.: Latin Flamen Perpetuus: permanent priest |
–498.10+ | Agapemones: 19th century religious community practising 'love-feasts' |
–498.10+ | in 1890, the Irish Parliamentary Party split into two factions over Parnell's leadership, the so-called Parnellites and anti-Parnellites |
498.11 | melites P.P, and Ulster Kong and Munster's Herald with |
–498.11+ | P.P.: Parish Priest |
–498.11+ | Motif: 4 provinces [.11-.12] |
–498.11+ | Irish officers of arms: Ulster king of arms, two heralds (Cork and Dublin), one poursuivant (Athlone) |
–498.11+ | Danish Kong: King (when used as a title before the name of a king) |
498.12 | Athclee Ensigning and Athlone Poursuivant and his Imperial |
–498.12+ | Irish Áth Cliath: Hurdle Ford (the Irish name of Dublin, Leinster) |
–498.12+ | German Klee: clover |
–498.12+ | Athlone, Connacht |
498.13 | Catchering, his fain awan, and his gemmynosed sanctsons |
–498.13+ | Catherine the Great of Russia (married to Peter, heir to the Tsarist throne) |
–498.13+ | Irish Sinn Féin Amháin: Ourselves Alone (Irish nationalist slogan; Motif: Sinn Féin) [333.27] |
–498.13+ | Obsolete fain: gladness, joy |
–498.13+ | Cornish awan: river, torrent, landflood |
–498.13+ | Gemmy: son of Rossini's Guillaume Tell |
–498.13+ | Latin geminus: twin |
–498.13+ | Saxons |
–498.13+ | sons |
498.14 | in epheud and ordilawn and his diamondskulled granddaucher, |
–498.14+ | ephod: a Jewish priestly garment in biblical times |
–498.14+ | German Efeu: ivy |
–498.14+ | first Earl of Iveagh and first Baron Ardilaun: Edward Cecil and Arthur Edward Guinness, 19th-20th century Irish businessmen and politicians, the sons of Benjamin Lee Guinness (of the brewing dynasty) |
–498.14+ | feud |
–498.14+ | ordeal |
–498.14+ | Diamond sculls (rowing) at Henley |
–498.14+ | grand duchy |
–498.14+ | Russian doch: daughter |
498.15 | Adamantaya Liubokovskva, all murdering Irish, amok and |
–498.15+ | AL (Motif: ALP) |
–498.15+ | Adam and Eve |
–498.15+ | Russian lubok: kitsch |
–498.15+ | Russian lyubov': love (also a common female name) |
–498.15+ | Russian Moskva: Moscow |
–498.15+ | Motif: Murthering Irish (a 19th century anti-Irish phrase referring to the supposedly murderous nature of Irishmen and to their pronunciation of the word 'murder'; Joyce: Ulysses.9.579: 'Murthering Irish') |
–498.15+ | Irish amuigh's amach: out-and-out, altogether, completely |
–498.15+ | Motif: A/O |
498.16 | amak, out of their boom companions in paunchjab and dogril |
–498.16+ | Dutch boom: tree |
–498.16+ | boon |
–498.16+ | Punjabi, Dogri, Tamil, Gujarati: Indian languages |
–498.16+ | punch, jab, pummel, gouge (verbs of assault) |
–498.16+ | doggerel |
498.17 | and pammel and gougerotty, after plenty of his fresh stout and |
–498.17+ | Gogarty |
498.18 | his good balls of malt, not to forget his oels a'mona nor his beers |
–498.18+ | Dublin Slang ball of malt: large glass of whiskey with water |
–498.18+ | Danish øl: beer, ale |
–498.18+ | Isle of Man (Latin Mona) |
–498.18+ | Motif: A/O |
–498.18+ | Irish móna: of a peat bog |
–498.18+ | Persse O'Reilly |
498.19 | o'ryely, sopped down by his pani's annagolorum, (at Kennedy's |
–498.19+ | Polish pani: Czech paní: lady, mistress, madam, Mrs |
–498.19+ | Shelta pani: water |
–498.19+ | hymn Ecce Panis Angelorum (Latin 'Behold the Bread of Angels'; referring to the Eucharist) |
–498.19+ | song At Trinity Church I Met My Doom: 'That's what she's done for me' |
–498.19+ | Kennedy: Dublin baker |
498.20 | kiln she kned her dough, back of her bake for me, buns!) social- |
–498.20+ | 'lady' derived from Old English hlæfdige: dough kneader |
–498.20+ | socialism and communism |
498.21 | izing and communicanting in the deification of his members, for |
–498.21+ | Budge: The Book of the Dead, introduction, p. cxvii: 'intended to enable the deceased to avoid the slaughter which took place in the Other World... was to identify each member of his body with or transform it into the similar member of a god' (i.e. deification of body members) |
–498.21+ | Archaic for to: in order to |
498.22 | to nobble or salvage their herobit of him, the poohpooher old |
–498.22+ | Slang nobble: appropriate dishonestly |
–498.22+ | noble savage (term used by Jean Jacques Rousseau) |
–498.22+ | hero |
–498.22+ | every bit |
–498.22+ | pooh-pooher: one who pooh-poohs or makes light of |
–498.22+ | (Motif: stuttering) |
–498.22+ | poor old |
498.23 | bolssloose, with his arthurious clayroses, Dodderick Ogonoch |
–498.23+ | Italian bolso: (of a horse) broken-winded |
–498.23+ | Greek basileus: king |
–498.23+ | arteriosclerosis |
–498.23+ | doddering |
–498.23+ | Roderick O'Connor Rex (Roderick (Rory) O'Connor; Latin rex: king) [378.13] [380.33] |
–498.23+ | Russian ogonek: light, ignis fatuus |
–498.23+ | Irish ógánach: bachelor |
498.24 | Wrack, busted to the wurld at large, on the table round, with the |
–498.24+ | wreck |
–498.24+ | world |
–498.24+ | The Round Table (King Arthur) |
498.25 | floodlight switched back, as true as the Vernons have Brian's |
–498.25+ | Vernon: Irish family possessing a sword supposed to have belonged to Brian Boru |
498.26 | sword, and a dozen and one by one tilly tallows round in ring- |
–498.26+ | Anglo-Irish tilly: a small extra measure given to a customer at no additional charge, thirteenth to the dozen |
–498.26+ | (candles round corpse at wake (as in song Finnegan's Wake)) [006.26] |
–498.26+ | German Ringkampf: wrestling match |
498.27 | campf, circumassembled by his daughters in the foregiftness of |
–498.27+ | Danish forgifte: to poison |
–498.27+ | forgiveness |
498.28 | his sons, lying high as he lay in all dimensions, in court dress and |
–498.28+ | sins |
498.29 | ludmers chain, with a hogo, fluorescent of his swathings, round |
–498.29+ | the Lord-Mayor of Dublin wears a golden chain of office on official ceremonial occasions |
–498.29+ | hogo: high or putrescent flavour |
–498.29+ | swathings: bandages, wrappings (especially those wrapped around an infant's limbs, swaddling-clothes; also, funeral clothes (in Budge: The Book of the Dead)) |
498.30 | him, like the cummulium of scents in an italian warehouse, erica's |
–498.30+ | prayer Apostles' Creed: 'the communion of saints' [499.01-.02] |
–498.30+ | accumulation |
–498.30+ | song Cummilum (an Irish air) |
–498.30+ | 'Italian Warehouses': shops selling Italian groceries in Dublin |
–498.30+ | Latin erica: heather |
–498.30+ | (when Osiris's ark-coffin floated to shore, an erica or heather grew around it) |
–498.30+ | ECH (Motif: HCE) |
498.31 | clustered on his hayir, the spectrem of his prisent mocking the |
–498.31+ | Turkish hayir: good, prosperity |
–498.31+ | hair |
–498.31+ | spectrum of his prism (white light split by prism into spectrum colours) |
–498.31+ | spectre |
–498.31+ | present |
–498.31+ | presence |
–498.31+ | prison |
498.32 | candiedights of his dadtid, bagpuddingpodded to the deafspot, |
–498.32+ | Motif: dark/fair (white, black) |
–498.32+ | Latin candidatus: clothed in white |
–498.32+ | candlelights |
–498.32+ | daytime |
–498.32+ | Danish datid: that time (as opposed to the present) [.31] |
–498.32+ | Colloquial dad: father |
–498.32+ | black pudding: a type of blood sausage |
–498.32+ | (to the ears) |
–498.32+ | despot |
498.33 | bewept of his chilidrin and serafim, poors and personalities, ven- |
–498.33+ | Cherubim, Seraphim, Powers, Principalities, Virtues, Thrones, Dominations, Angels, Archangels (Cluster: 9 Levels of Celestial Hierarchy) |
–498.33+ | poise and personality |
498.34 | turous, drones and dominators, ancients and auldancients, with |
–498.34+ | |
498.35 | his buttend up, expositoed for sale after referee's inspection, |
–498.35+ | butt-end: the thicker end of anything |
–498.35+ | buttoned |
–498.35+ | bottom |
–498.35+ | Latin expositus: set forth |
–498.35+ | VI.B.16.003e (r): 'exposed for sale' |
–498.35+ | Walsh: Scandinavian Relations with Ireland during the Viking Period 31: 'In Laxdaela Saga we hear of Melkorka, an Irish princess, who was exposed for sale with eleven other women at a market in Norway' |
498.36 | bulgy and blowrious, bunged to ignorious, healed cured and |
–498.36+ | song God Save the King: 'Send him victorious, Happy and glorious' (British national anthem) [499.15] |
–498.36+ | HCE (Motif: HCE) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds