Search number: | 005506637 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^514 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 147 |
514.01 | — They were simple scandalmongers, that familiar, and all! |
---|---|
–514.01+ | [[Speaker: Yawn]] |
–514.01+ | (*X* + the four's ass = Motif: four fifths) |
514.02 | Normand, Desmond, Osmund and Kenneth. Making mejical |
–514.02+ | Motif: 4 cardinal points |
–514.02+ | Thomond: North Munster |
–514.02+ | Desmond: South Munster |
–514.02+ | Ormond: East Munster |
–514.02+ | Kenneth: elder of the two Western Brothers, an English music hall pair of 1930s |
–514.02+ | Connacht |
–514.02+ | medical |
–514.02+ | magical |
–514.02+ | musical |
514.03 | history all over the show! |
–514.03+ | |
514.04 | — In sum, some hum? And other marrage feats? |
–514.04+ | phrase in sum: to sum up, in brief |
–514.04+ | Colloquial hum: deceit, hoax |
–514.04+ | marriage feasts |
514.05 | — All our stakes they were astumbling round the ranky roars |
–514.05+ | [[Speaker: Yawn]] |
–514.05+ | VI.B.33.012g (r): 'statue stumbling' ('ing' uncertain) |
–514.05+ | song When McCarthy Took the Flure at Enniscorthy: 'and the sticks they all went whacking, and the skulls, faith, they were cracking, When McCarthy took the flure at Enniscorthy' |
–514.05+ | song Rocky Road to Dublin |
514.06 | assumbling when Big Arthur flugged the field at Annie's courting. |
–514.06+ | German Flug: flight |
514.07 | — Suddenly some wellfired clay was cast out through the |
–514.07+ | (a brick cast through the shutters; Motif: shutter) |
514.08 | schappsteckers of hoy's house? |
–514.08+ | VI.C.1.156h (b): 'Schaapstecker (snakes)' === VI.B.11.090j ( ): 'schaapsteckers (snakes)' |
–514.08+ | skaapsteker: a type of venomous African snake (from Afrikaans skaapsteker: Dutch schaapsteker: sheep-stinger) |
–514.08+ | German Stecker: plug |
–514.08+ | Phoenix Tavern, Werburgh Street, kept by James Hoey |
–514.08+ | whose house |
–514.08+ | his house |
514.09 | — Schottenly there was a hellfire club kicked out through the |
–514.09+ | [[Speaker: Yawn]] |
–514.09+ | suddenly |
–514.09+ | certainly |
–514.09+ | shot |
–514.09+ | German Schott: partition wall |
–514.09+ | German Schotten: Scotsmen |
–514.09+ | German Schotter: rubble |
–514.09+ | Hellfire Club: the popular name of a ruined building on the peak of Montpelier Hill, County Dublin (from its being a meeting place for a Hellfire Club, an exclusive club for high-society rakes, one of several in 18th century Britain and Ireland, said to engage in debauchery and occult practices) |
514.10 | wasistas of Thereswhere. |
–514.10+ | VI.B.11.082h ( ): 'vasistas (wasistdas)' |
–514.10+ | French vasistas: small window above a door, fan-light |
–514.10+ | German was ist das?: what is that? (term used in France for peephole) |
–514.10+ | phrase there's hair, like wire!: there's a girl with a lot of long and stiff hair! (catch-phrase of the early 20th century) [.11] |
514.11 | — Like Heavystost's envil catacalamitumbling. Three days |
–514.11+ | HEC (Motif: HCE) |
–514.11+ | VI.B.30.069f (g): 'Heavystost's envil catacalamitumbling' ('st's' and 'ling' uncertain) |
–514.11+ | VI.B.30.068e (g): '9 days for Vulcan's anvil' |
–514.11+ | Flammarion: Popular Astronomy 6: 'Hesiod, the contemporary of Homer, believed that the earth was supported like a disc midway between the vault of the sky and the infernal regions, a distance measured once, he claimed, by Vulcan's anvil, which took nine days and nine nights to fall from the sky to the earth, and the same time to fall from the earth to Tartarus' |
–514.11+ | Hephaestus, Vulcan: god of fire and metalworking in Greek and Roman mythology, respectively (Motif: Greek/Roman) [.12] |
–514.11+ | German stößt's: it bumps |
–514.11+ | Greek kata: downwards |
–514.11+ | Italian calamita: magnet |
–514.11+ | (Christ's descent into hell for three days to redeem the unbaptised) |
514.12 | three times into the Vulcuum? |
–514.12+ | vacuum |
514.13 | — Punch! |
–514.13+ | [[Speaker: Yawn]] |
514.14 | — Or Noe et Ecclesiastes, nonne? |
–514.14+ | R + NOAH = NORA + H [.15] [.17] [.22] |
–514.14+ | Latin Noe et: Noah and [.15] [.17] |
–514.14+ | at |
–514.14+ | Ecclesiastes [.15] |
–514.14+ | Latin nonne: isn't it |
–514.14+ | Italian nonne: grandmothers |
514.15 | — Ninny, there is no hay in Eccles's hostel. |
–514.15+ | [[Speaker: Yawn]] |
–514.15+ | Motif: yes/no (Finnish niin: yes + no) |
–514.15+ | Spanish no hay: there is no |
–514.15+ | no H (no H in Nora) [.14] [.17] [.22] |
–514.15+ | Noah [.14] [.17] |
–514.15+ | Hay Hotel, Cavendish Row, Dublin (a place where late revellers from the kips stopped for coffee and crubeens, as described by Ulik O'Connor in The Times I've Seen (a 1963 biography of Oliver St. John Gogarty)) |
–514.15+ | Eccles.: a common abbreviation of Ecclesiastes [.14] |
–514.15+ | Eccles: an English and Irish surname (e.g. Eccles Street, Dublin, where Bloom lived in Joyce: Ulysses, was named after one such family) |
514.16 | — Yet an I saw a sign of him, if you could scrape out his |
–514.16+ | Archaic an: if |
514.17 | acquinntence? Name or redress him and we'll call it a night! |
–514.17+ | acquaintance |
–514.17+ | Aquinas |
–514.17+ | Quinn: an Irish surname |
–514.17+ | name or address him (Motif: acronym: NOAH) [.14-.15] |
–514.17+ | name or redress him and (Motif: acronym: NORHA = NORA + H) [.14-.15] [.22] |
514.18 | — .i..'. .o..l. |
–514.18+ | [[Speaker: Yawn]] |
–514.18+ | Finn's Hotel, Dublin (where Nora worked when she met Joyce; possibly an early title of Joyce: Finnegans Wake) |
–514.18+ | Finn |
514.19 | — You are sure it was not a shuler's shakeup or a plighter's |
–514.19+ | Motif: 4-stage Viconian cycle (thunder, auspices, death, ricorso; Motif: auspices) [.19-.20] |
–514.19+ | Anglo-Irish shooler: beggar, scrounger, wanderer, vagrant |
–514.19+ | German Schüler: pupil |
514.20 | palming or a winker's wake etcaetera etcaeterorum you were at? |
–514.20+ | Latin et caetera et caeterorum: and the others and the others |
–514.20+ | Latin in saecula saeculorum: for ever and ever (a common biblical and liturgical phrase; in hymn Glory Be, traditionally translated as 'world without end') |
514.21 | — Precisely. |
–514.21+ | [[Speaker: Yawn]] |
514.22 | — Mayhap. Hora pro Nubis, Thundersday, at A Little Bit Of |
–514.22+ | Motif: 4-stage Viconian cycle (thunder, auspices, death, providence) [.22-.31] |
–514.22+ | Archaic mayhap: perhaps [.29] |
–514.22+ | (marriage announcement) |
–514.22+ | Latin ora pro nobis: pray for us (prayer) |
–514.22+ | Latin hora: hour |
–514.22+ | Czech hora: mountain |
–514.22+ | hora: a type of Balkan circle dance, popular at weddings |
–514.22+ | HORA + N = NORA + H [.14-.15] [.17] |
–514.22+ | Latin nubis: cloud, storm cloud; you marry, you wed |
–514.22+ | German Donnerstag: Thursday (literally 'Thundersday') |
–514.22+ | song A Little Bit of Heaven |
514.23 | Heaven, Howth, the wife of Deimetuus (D'amn), Earl Adam Fitz- |
–514.23+ | Variants: {FnF, Vkg: ...Heaven Howth...} | {Png: ...Heaven, Howth...} |
–514.23+ | Howth (Howth Head) |
–514.23+ | Latin dei metuus: fearer of god |
–514.23+ | damn |
–514.23+ | Latin amnis: river |
514.24 | adam, of a Tartar (Birtha) or Sackville-Lawry and Morland- |
–514.24+ | Lower Sackville Street, Dublin (now O'Connell Street) |
–514.24+ | Westmoreland Street, Dublin |
514.25 | West, at the Auspice for the Living, Bonnybrook, by the river |
–514.25+ | Our Lady's Hospice for the Dying, Harold's Cross, Dublin |
–514.25+ | Motif: auspices [.22] |
–514.25+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...Living, Bonnybrook...} | {Png: ...Living Bonnybrook...} |
–514.25+ | Bonnybrook: townland near Coolock, County Dublin |
–514.25+ | Donnybrook: southern Dublin distict |
–514.25+ | reverend |
514.26 | and A. Briggs Carlisle, guardian of the birdsmaids and deputil- |
–514.26+ | Motif: alphabet sequence: ABC |
–514.26+ | Carlisle Bridge, Dublin (now O'Connell Bridge) |
–514.26+ | bridesmaids |
514.27 | iser for groom. Pontifical mess. Or (soddenly) Schott, furtivfired |
–514.27+ | Mass |
–514.27+ | suddenly shot |
–514.27+ | German Schotte: Scotsman |
–514.27+ | furtive |
–514.27+ | fortified |
–514.27+ | 'the '45': Scotland's Jacobite defeat (1745) |
–514.27+ | fired |
514.28 | by the riots. No flies. Agreest? |
–514.28+ | phrase no flowers by request (funeral notice) [.22] |
514.29 | — Mayhem. Also loans through the post. With or without |
–514.29+ | [[Speaker: Yawn]] |
–514.29+ | Archaic mayhap: perhaps [.22] |
–514.29+ | ALP (Motif: ALP) |
–514.29+ | (newspaper advertisements) |
–514.29+ | Joyce: Ulysses.12.1583: 'Loans by post on easy terms. Any amount of money advanced on note of hand. Distance no object. No security' |
514.30 | security. Everywhere. Any amount. Mofsovitz, swampstakers, |
–514.30+ | Michael Mofsovitz: 20th century Jewish Dublin moneylender |
–514.30+ | most of it |
–514.30+ | Dutch Slang mof: German (derogatory) |
–514.30+ | swastikas (the swastika is an auspicious Buddhist symbol, but was appropriated by the Nazis for their own use) |
–514.30+ | sweepstakes |
514.31 | purely providential. |
–514.31+ | providence [.22] |
514.32 | — Flood's. The pinkman, the squeeze, the pint with the kick. |
–514.32+ | [511.10] |
–514.32+ | [512.04] |
–514.32+ | [512.06] |
–514.32+ | [511.19] |
–514.32+ | punt kick: kick given to the ball dropped from the hands, before it reaches the ground (in Gaelic football and similar sports) |
514.33 | Gaa. And then the punch to Gaelicise it. Fox. The lady with the |
–514.33+ | Danish gaa: go |
–514.33+ | G.A.A.: Gaelic Athletic Association, an organisation promoting and managing Gaelic sports and culture (including Gaelic football) |
–514.33+ | Danish gaas: goose |
–514.33+ | Guy Fawkes |
–514.33+ | [514.13] |
–514.33+ | VI.B.30.069e (g): 'Gaelic' |
–514.33+ | [511.09] |
–514.33+ | The Lady with the Lamp: an epithet of Florence Nightingale |
–514.33+ | [511.12] |
514.34 | lamp. The boy in the barleybag. The old man on his ars. Great |
–514.34+ | Slang arse: buttocks |
–514.34+ | Great Scot! |
514.35 | Scrapp! 'Tis we and you and ye and me and hymns and hurts and |
–514.35+ | scrap |
–514.35+ | Colloquial 'tis: it is |
–514.35+ | him and her |
514.36 | heels and shields. The eirest race, the ourest nation, the airest place |
–514.36+ | he and she |
–514.36+ | Irish Éire: Ireland |
–514.36+ | earliest |
–514.36+ | oldest |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds