Search number: | 005533098 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^526 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 123 |
526.01 | land him yet, slitheryscales on liffeybank, times and times and |
---|---|
–526.01+ | land: to bring a fish to land (Cluster: Fish) |
–526.01+ | scales (Cluster: Fish) |
–526.01+ | Liffey river |
–526.01+ | Revelation 12:14: 'her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent' |
–526.01+ | phrase time and time again: repeatedly, very often |
526.02 | halve a time with a pillow of sand to polster him. |
–526.02+ | German Polster: pillow |
–526.02+ | German polstern: to upholster |
–526.02+ | bolster |
526.03 | — Do you say they will? |
–526.03+ | |
526.04 | — I bet you they will. |
–526.04+ | |
526.05 | — Among the shivering sedges so? Weedy waving. |
–526.05+ | Motif: Rivering waters of, hitherandthithering waters of. Night! [.09] |
526.06 | — Or tulipbeds of Rush below. |
–526.06+ | VI.B.14.171j (r): 'tulipfields Rush' |
–526.06+ | Gwynn: Leinster 33: 'the great daffodil and tulip fields at Rush' |
–526.06+ | in 1895, Hogg and Robertson acquired forty acres at the town of Rush, County Dublin, for the cultivation of tulips and other flowers (became known as 'Holland in Ireland') [015.01-.02] |
526.07 | — Where you take your mugs to wash after dark? |
–526.07+ | |
526.08 | — To my lead, Toomey lout, Tommy lad. |
–526.08+ | song Tommy, Lad! |
–526.08+ | Motif: Tom/Tim |
526.09 | — Besides the bubblye waters of, babblyebubblye waters of? |
–526.09+ | Motif: Rivering waters of, hitherandthithering waters of. Night! [.05] |
526.10 | — Right. |
–526.10+ | |
526.11 | — Grenadiers. And tell me now. Were these anglers or angel- |
–526.11+ | {{Synopsis: III.3.3A.V: [526.11-528.13]: moving on to the three soldiers and the two maids — the voice of *I* emerges through Yawn, talking to her reflection}} |
–526.11+ | grenadier: a type of soldier; a type of fish (Cluster: Fish) |
–526.11+ | anglers (Cluster: Fish) |
–526.11+ | Pope Gregory I, seeing English captives at Rome, called them 'not Angles but angels' |
526.12 | ers coexistent and compresent with or without their tertium quid? |
–526.12+ | VI.B.20.009a-b (g): 'coexistent & compresent *T* Tertium quid' |
–526.12+ | Gentile: The Theory of Mind as Pure Act 130: 'This doctrine of space and time as absolute spatialization... does not mean that the multiplicity of the coexistent things in space and of the compresent series of the events in time is reduced to a simple illusion... In logical language, spatiality is the antithesis of which mind is the thesis. Mind... is no less abstract than spatiality. The concreteness of each consists in its synthesis. The synthesis is not a tertium quid supravening on mind or unity and nature or spatiality, and reconciling their opposition by unifying their terms. The synthesis is original, and this means there is neither thesis without antithesis nor antithesis without thesis' (Motif: time/space; Motif: coincidence of contraries) |
–526.12+ | compresent: co-present, present together |
–526.12+ | Latin tertium quid: a third thing, a third party, an undefined entity related in some way to two other known entities (*Y*) [465.18] |
526.13 | — Three in one, one and three. |
–526.13+ | [[Speaker: Yawn]] |
–526.13+ | VI.B.14.222j (r): '3 in 1 1 in 3 Shem & Shaun & the shame that sunders them Sham the rock & Shame the devil' |
526.14 | Shem and Shaun and the shame that sunders em. |
–526.14+ | (*VYC*) |
–526.14+ | Motif: Shem/Shaun |
–526.14+ | Joyce: Ulysses.9.850: 'They are sundered by a bodily shame so steadfast that the criminal annals of the world, stained with all other incests and bestialities, hardly record its breach' |
526.15 | Wisdom's son, folly's brother. |
–526.15+ | |
526.16 | — God bless your ginger, wigglewaggle! That's three slots |
–526.16+ | Slang ginger: spirit, courage |
–526.16+ | the Dublin coat of arms shows three burning castles |
–526.16+ | Danish slot: castle |
526.17 | and no burners. You're forgetting the jinnyjos for the fayboys. |
–526.17+ | VI.B.17.028h (b): 'jennyjo joyboys' |
–526.17+ | Hirn: Les Jeux d'Enfants 92: 'On prétend, et il semblerait avec raison que le nom bien bourgeois de Jones... serait une vulgarisation anglaise du petit nom de tendresse écossais de Jo, incompréhensible à un anglais, et qui dans la combinaison de Jenny Jo se traduirait à peu près par le nom français de Jeanne ma joie' (French 'It is claimed, and it would seem with reason, that the very bourgeois name of Jones... would be an English vulgarisation of the Scottish nickname of endearment Jo, incomprehensible to an Englishman, and which in the combination Jenny Jo would be translated roughly by the French name Jeanne my joy') |
–526.17+ | Anglo-Irish jinnyjos: airborne seeds (e.g. dandelion's), thistledown |
–526.17+ | jinnies [008.31] |
–526.17+ | (*IJ* and *VYC*) |
526.18 | What, Walker John Referent? Play us your patmost! And un- |
–526.18+ | John Walker: founder of a tiny 19th century Irish sect, the Church of God, seceded from the Church of Ireland |
–526.18+ | Johnnie Walker whiskey |
–526.18+ | reverend |
–526.18+ | Patmos: scene of Saint John's Apocalypse (Revelation 1:9: 'I, John... was in the isle that is called Patmos') |
–526.18+ | utmost |
–526.18+ | Apocalypse |
526.19 | packyoulloups! |
–526.19+ | |
526.20 | — Naif Cruachan! Woe on woe, says Wardeb Daly. Woman |
–526.20+ | [[Speaker: John]] |
–526.20+ | naïf: naïve |
–526.20+ | Irish Naomh: saint |
–526.20+ | Irish Cruachán: ancient royal seat of Connacht; also, the name of a small hunchbacked fish |
–526.20+ | Motif: alliteration (w) |
–526.20+ | Joyce: Ulysses.18.1220: 'worse and worse says Warden Daly' |
–526.20+ | Abraham H. Dailey: Mollie Fancher (a case of multiple personality) [.21] [527.24] |
526.21 | will water the wild world over. And the maid of the folley will go |
–526.21+ | song I'll travel the wide world over |
–526.21+ | wander |
–526.21+ | Rudyard Kipling: The Gypsy Trail: 'Ever the wide world over, lass' |
–526.21+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song Go Where Glory Waits Thee [air: Maid of the Valley] |
–526.21+ | Lily Foley: an Irish soprano and John McCormack's wife |
526.22 | where glory. Sure I thought it was larking in the trefoll of the furry |
–526.22+ | lurking |
–526.22+ | trefoil |
–526.22+ | Furry Glen: a popular area in the southwestern corner of Phoenix Park |
526.23 | glans with two stripping baremaids, Stilla Underwood and Moth |
–526.23+ | Cornish glan: Welsh glan: riverbank, the side or brink of a river |
–526.23+ | glans penis |
–526.23+ | strapping |
–526.23+ | barmaids |
–526.23+ | Italian stilla: drop |
–526.23+ | Swift's Stella |
–526.23+ | Stella Underwood: heroine of Charlotte M. Yong's The Pillars of the House (1873) |
–526.23+ | underwear |
–526.23+ | (vanessa: a genus of butterflies (which are related to moths), hence perhaps Swift's Vanessa) |
526.24 | MacGarry, he was, hand to dagger, that time and their mother, a |
–526.24+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...mother, a...} | {Png: ...mother a...} |
526.25 | rawkneepudsfrowse, I was given to understand, with superflow- |
–526.25+ | raw-kneed |
–526.25+ | Gipsy rawnie: lady (Borrow: Romano Lavo-Lil 55) |
–526.25+ | pudsy: plump |
–526.25+ | German Putzfrau: charwoman |
–526.25+ | frowzy: untidy, dirty, slatternly |
–526.25+ | superfluous hair |
–526.25+ | Latin fluvius: river |
526.26 | vius heirs, begum. There was that one that was always mad gone |
–526.26+ | always gone mad on him (i.e. infatuated) [399.11] |
–526.26+ | Maud Gonne: 19th-20th century English-born Irish nationalist and the love interest of W.B. Yeats for many years |
526.27 | on him, her first king of cloves and the most broadcussed man |
–526.27+ | Clovis: the first king of the Franks to unite all the Frankish tribes (in the 5th century) |
–526.27+ | clubs |
–526.27+ | broadcast |
526.28 | in Corrack-on-Sharon, County Rosecarmon. Sure she was near |
–526.28+ | Carrick-on-Shannon: town, County Leitrim (near border with County Roscommon) |
–526.28+ | Song of Solomon 2:1: 'I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys' |
–526.28+ | (*I*) |
–526.28+ | VI.B.1.041c (r): 'She was drowned' |
526.29 | drowned in pondest coldstreams of admiration forherself, as bad |
–526.29+ | drowned in a pond (as Narcissus did, in some versions, when falling in love with his reflection) |
–526.29+ | Pond's Cold Cream (a highly popular skin cream in the early 20th century) [527.13] |
–526.29+ | Coldstream Guards (regiment) |
–526.29+ | for herself |
526.30 | as my Tarpeyan cousin, Vesta Tully, making faces at her bach- |
–526.30+ | Tarpeian rock on Capitoline Hill in Rome, from which traitors were thrown [167.18] |
–526.30+ | Vesta Tilley: male impersonator of 1890s |
–526.30+ | VI.B.14.102g (r): 'Were you making faces' |
–526.30+ | Colloquial phrase making faces: grimacing, distorting one's facial expression (for humour or in distaste) |
–526.30+ | Colloquial phrase make faces at: to deceive, disappoint or verbally attack a friend |
–526.30+ | German Bach: brook |
–526.30+ | spelled backwards (mirror image; *J*) |
526.31 | spilled likeness in the brook after and cooling herself in the |
–526.31+ | VI.B.33.010d (r): 'cooling myself in the element' |
–526.31+ | Connelly: The Green Pastures 40: 'CAIN:... What was you doin' in dat tree? CAIN'S GIRL: Jest coolin' myself in de element' |
526.32 | element, she pleasing it, she praising it, with salices and weidow- |
–526.32+ | she pleasing it, she praising it... willow [207.02-.04] |
–526.32+ | Latin salices: willows |
–526.32+ | Alices (Lewis Carroll's Alice) [.35] |
–526.32+ | German Weide: willow; pasture |
–526.32+ | widow's weeds |
–526.32+ | Italian vedovella: young widow; a type of flower |
526.33 | wehls, all tossed, as she was, the playactrix, Lough Shieling's love! |
–526.33+ | German Weh: woe, misery |
–526.33+ | German Wehl: bay (water) |
–526.33+ | veils |
–526.33+ | play-actress: female actor in the theatre; female deceiver |
–526.33+ | Beatrice |
–526.33+ | Lough Sheelin, south of Cavan [527.04] |
526.34 | — O, add shielsome bridelittle! All of her own! Nircississies |
–526.34+ | Danish sælsom: odd |
–526.34+ | Danish brudlille: little bride |
–526.34+ | narcissism was viewed by early psychoanalysis as associated with sexual inversion (an old term for homosexuality and transgenderism) [522.31] |
–526.34+ | proverb Necessity is the mother of invention: if something is truly needed, a way will be found of achieving it |
–526.34+ | Issy Issy |
526.35 | are as the doaters of inversion. Secilas through their laughing |
–526.35+ | doters |
–526.35+ | daughters |
–526.35+ | (inverted mirror-image) |
–526.35+ | Alices (mirror-image; Lewis Carroll's Alice) [.32] |
–526.35+ | Lewis Carroll: Through the Looking-Glass |
–526.35+ | (higher classes) |
526.36 | classes becoming poolermates in laker life. |
–526.36+ | Dorothy Joy Lane Poole: child-friend of Lewis Carroll [534.18] |
–526.36+ | pools |
–526.36+ | parlourmaids in later life |
–526.36+ | lakes |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds