Search number: | 005939282 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.004 seconds (cached) |
Given search string: | ^531 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | Nov 23 2024 |
Engine last updated: | Oct 25 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 151 |
531.01 | who erred in having down to gibbous disdag our darling breed. |
---|---|
–531.01+ | French donne!: give! |
–531.01+ | gibbous: hunchbacked |
–531.01+ | Danish dag: day |
531.02 | And then the confisieur for the boob's indulligence. As sunctioned |
–531.02+ | French confiseur: confectioner |
–531.02+ | prayer Confiteor (Latin 'I confess'; a public confessional prayer said at the beginning of Mass) [.31] |
–531.02+ | pope's indulgence |
–531.02+ | intelligence |
–531.02+ | dull |
–531.02+ | sanctioned |
531.03 | for his salmenbog by the Councillors-om-Trent. Pave Pannem |
–531.03+ | Danish salmebog: hymn book |
–531.03+ | Council of Trent, 1545-63, revised missal, breviary, etc. |
–531.03+ | Danish omtrent: approximately |
–531.03+ | Latin phrase cave canem: beware of the dog (Motif: P/Q) |
–531.03+ | Danish pave: pope |
–531.03+ | Latin panem: bread (accusative) |
531.04 | at his gaiter's bronze! Nummer half dreads Log Laughty. Mas- |
–531.04+ | Italian sbronza: hangover |
–531.04+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...bronze! Nummer...} | {Png: ...bronze. Nummer...} |
–531.04+ | German Nummer: Dutch nummer: number |
–531.04+ | Danish halvtreds: fifty |
531.05 | ter's gunne he warrs the bedst. I messaged his dilltoyds sause- |
–531.05+ | Michael Gunn |
–531.05+ | gone he was the best |
–531.05+ | Danish bedst: best |
–531.05+ | massaged |
–531.05+ | deltoid muscles of shoulders |
–531.05+ | suspender |
–531.05+ | Danish sausepander: saucepan |
–531.05+ | proverb What is sauce for the goose is sauce for the gander: what is acceptable for one person should be acceptable for another too [.07] |
531.06 | pander mussels on the kisschen table. With my ironing duck |
–531.06+ | kiss |
–531.06+ | German Kisschen: little pillow |
–531.06+ | kitchen |
–531.06+ | (making bread) |
–531.06+ | Iron Duke: an epithet of Wellington |
531.07 | through his rollpins of gansyfett, do dodo doughdy dough, till |
–531.07+ | rolling pin |
–531.07+ | German Gänsefett: goose fat [.05] |
–531.07+ | when first discovered, the dodo was called 'vetgans' ('fat goose') |
–531.07+ | (Motif: stuttering) |
531.08 | he was braising red in the toastface with lovensoft eyebulbs and |
–531.08+ | Italian faccia tosta: brazen face, shamelessness |
–531.08+ | Motif: ear/eye (eyeballs, eardrum) |
531.09 | his kiddledrum steeming and rattling like the roasties in my |
–531.09+ | kettle |
–531.09+ | kettledrum |
–531.09+ | Slang drum: (among tramps and railwaymen) a tin or can in which tea is made or drunk |
–531.09+ | steaming |
–531.09+ | (coffee beans in mill) |
531.10 | mockamill. I awed to have scourched his Abarm's brack for him. |
–531.10+ | Mocha (coffee) |
–531.10+ | ought |
–531.10+ | scourged |
–531.10+ | scorched |
–531.10+ | scratched |
–531.10+ | Slang abram: a malingerer; also, naked |
–531.10+ | Abraham was originally named Abram (Genesis 17:5) [.11] |
–531.10+ | Anglo-Irish barmbrack: a sweet yeast bread speckled with currants and raisins, traditionally associated with Halloween and often baked with a few small symbolic items in it (e.g. ring, coin, religious medallion) as a form of fortune-telling game (supposedly revealing what will happen to those who get them in the upcoming year, e.g. marry, have good fortune, take a religious vocation) |
–531.10+ | back |
531.11 | For the loaf of Obadiah, take your pastryart's noas out of me |
–531.11+ | love |
–531.11+ | pastry |
–531.11+ | patriarch (Abraham was one) [.10] |
–531.11+ | nose |
–531.11+ | Latin Noa: Noah |
531.12 | flouer bouckuet! Of the strainger scene you given squeezers to |
–531.12+ | flour bucket |
–531.12+ | flower bouquet |
–531.12+ | Italian buchetto: a small hole |
–531.12+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...bouckuet! Of...} | {Png: ...bouckuet. Of...} |
–531.12+ | if the stranger seen you giving squeezes |
531.13 | me skillet! As cream of the hearth thou reinethst alhome. His |
–531.13+ | skillet: stewing-pan |
–531.13+ | queen of my heart |
–531.13+ | French reine: queen |
–531.13+ | reignest |
–531.13+ | alone |
531.14 | lapper and libbers was glue goulewed as he sizzled there watch- |
–531.14+ | (tongue and lips glued shut) |
–531.14+ | La Goulue: 1890s Moulin Rouge star painted by Toulouse-Lautrec |
531.15 | ing me lautterick's pitcher by Wexford-Atelier as Katty and |
–531.15+ | Toulouse-Lautrec |
–531.15+ | picture |
–531.15+ | (Wexford, Toulouse: placenames) |
–531.15+ | French atelier: workshop |
–531.15+ | Katti Lanner: famous 19th century Austrian-British ballet dancer and choreographer (Joyce: Ulysses.15.4044: 'The Katty Lanner step') |
531.16 | Lanner, the refined souprette, with my bust alla brooche and the |
–531.16+ | Joyce: Ulysses.10.380: 'poster of Marie Kendall, charming soubrette' |
–531.16+ | French à la broche: on the spit (cooking) |
531.17 | padbun under my matelote, showing my jigotty sleeves and all |
–531.17+ | bedpan: a pan for warming beds; a chamber pot for use in bed |
–531.17+ | French matelote: fish stew |
–531.17+ | gigot sleeve: 'leg-of-mutton' sleeve |
531.18 | my new toulong touloosies. Whisk! There's me shims and here's |
–531.18+ | Toulon, French city |
–531.18+ | Toulouse-Lautrec |
–531.18+ | (whisks up clothes, dancing can-can) [.24] |
–531.18+ | (whisks broom across floor, sweeping it) [.20] |
–531.18+ | Motif: Tip [.18-.20] [530.33] |
–531.18+ | shins, hams |
–531.18+ | Motif: Shem, Ham and Japhet (*VYC*) |
–531.18+ | Colloquial shimmy: chemise, a woman's body undergarment |
531.19 | me hams and this is me juppettes, gause be the meter! Whisk! |
–531.19+ | Motif: This is |
–531.19+ | French jupon: petticoat |
–531.19+ | Russian zhopa: buttocks |
–531.19+ | gauze by the meter |
–531.19+ | goes by the meter |
–531.19+ | gas meter |
–531.19+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...meter! Whisk...} | {Png: ...meter. Whisk...} |
531.20 | What's this? Whisk! And that? He never cotched finer, balay |
–531.20+ | caught |
–531.20+ | French balayer: to sweep |
–531.20+ | ballet |
–531.20+ | believe |
531.21 | me, at Romiolo Frullini's flea pantamine out of Griddle-the-Sink |
–531.21+ | Italian frullini: whisks |
531.22 | or Shusies-with-her-Soles-Up or La Sauzerelly, the pucieboots, |
–531.22+ | French la sauterelle: the grasshopper |
–531.22+ | Italian la sozzerella: the little dirty girl |
–531.22+ | pantomime Cinderella |
–531.22+ | pantomime Puss in Boots |
–531.22+ | hobnob |
531.23 | when I started so hobmop ladlelike, highty tighty, to kick the |
–531.23+ | ladylike |
–531.23+ | nursery rhyme Highty, Tighty, Paradighty |
531.24 | time off the cluckclock lucklock quamquam camcam potapot |
–531.24+ | Motif: P/Q [.24-.25] |
–531.24+ | Latin quamquam: although |
–531.24+ | can-can (dance) |
531.25 | panapan kickakickkack. Hairhorehounds, shake up pfortner. |
–531.25+ | horehound: herb used for cough remedy and confections [.35] |
–531.25+ | song Finnegan's Wake: 'Dance to your partner... Lots of fun at Finnegan's wake' |
–531.25+ | German Pförtner: porter, turnkey; pylorus |
–531.25+ | German Pfote: paw |
–531.25+ | Italian più forte: stronger |
531.26 | Fuddling fun for Fullacan's sake! |
–531.26+ | Italian Dialect Slang fiòl d'un can: son of a bitch (Motif: Son of a bitch) |
–531.26+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...sake!} | {Png: ...sake.} |
531.27 | — All halt! Sponsor programme and close down. That's |
–531.27+ | VI.B.14.225e (r): 'that's enough' |
531.28 | enough, genral, of finicking about Finnegan and fiddling with |
–531.28+ | |
531.29 | his faddles. A final ballot, guvnor, to remove all doubt. By sylph |
–531.29+ | Slang faddle: foolery, trifle |
–531.29+ | Motif: 4 elements (air, fire, earth, water) |
–531.29+ | sylph: air-spirit |
531.30 | and salamander and all the trolls and tritons, I mean to top her |
–531.30+ | salamanders fabled to live in fire |
–531.30+ | trolls said to live under the earth |
–531.30+ | tritons said to live underwater |
–531.30+ | top: in golf, hit ball above centre |
–531.30+ | (override *K*'s speech and reach the tap or source, *E*) |
531.31 | drive and to tip the tap of this, at last. His thoughts that wouldbe |
–531.31+ | prayer Confiteor: 'in thought, word and deed' [.02] |
531.32 | words, his livings that havebeen deeds. And will too, by the holy |
–531.32+ | VI.B.42.028f (r): 'S. Finnghin patr. of Ulster' |
–531.32+ | Yonge: History of Christian Names 245: (in a section about the name Finn) 'Another St. Finghin is patron of Ulster' |
531.33 | child of Coole, primapatriock of the archsee, if I have at first |
–531.33+ | Finn was the son of Cool (Cumhall) |
–531.33+ | Coole Park: the estate of Lady Gregory, near Gort, County Galway |
–531.33+ | Latin primipatriarches: first patriarch |
–531.33+ | Saint Patrick (the first bishop of Armagh and Primate of Ireland) |
–531.33+ | patriot |
–531.33+ | arch-see: the see of an archbishop (such as that of Armagh, in Ulster, the seat of the Roman Catholic Primate of Ireland) |
531.34 | to down every mask in Trancenania from Terreterry's Hole to |
–531.34+ | Transylvania |
–531.34+ | French terre: earth |
–531.34+ | Tartarus |
531.35 | Stutterers' Corner to find that Yokeoff his letter, this Yokan his |
–531.35+ | VI.B.17.084c (b): 'Stutterers' Corner (Finisterre)' (Motif: stuttering) |
–531.35+ | yoke off |
–531.35+ | Motif: Shem/Shaun (Jacob, Johann) |
–531.35+ | Yokan: a Japanese confection, usually with horehound [.25] |
–531.35+ | yoke on |
531.36 | dahet. Pass the jousters of the king, the Kovnor-Journal and |
–531.36+ | date |
–531.36+ | French par: by |
–531.36+ | Marcel Jousse studied the language of gesture |
–531.36+ | justice |
–531.36+ | jesters |
–531.36+ | Kovno: Lithuanian city |
–531.36+ | Czech hovno: shit |
–531.36+ | VI.B.3.018a (r): 'the governor (father) Si D, LB, TMH' |
–531.36+ | Governor-General (of the Irish Free State; Timothy M. Healy was the first one, from 1922 to 1928) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.013 seconds