Search number: | 005314558 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^547 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 187 |
547.01 | from Moabit who could have abused of her, the foxrogues, there |
---|---|
–547.01+ | Moabit: prison in Berlin |
–547.01+ | Slang Moabite: bailiff |
–547.01+ | VI.B.5.026b (r): 'abused of her' |
–547.01+ | Chateaubriand: Œuvres Choisies Illustrées II.81, Les Martyrs: 'elle ne savait si elle n'était point abusée par quelque fantôme de la nuit, et elle me touchait les mains et les cheveux pour s'assurer de la réalité de mon existence' (French 'she did not know if she had not been deceived by some nocturnal phantom, and she touched my hands and hair to reassure herself of the reality of my existence') |
–547.01+ | French abuser de: to take advantage of, to misuse, to rape (literally 'to abuse of') |
–547.01+ | VI.B.29.135g (k): 'Foxrock' |
–547.01+ | Foxrock: village, County Dublin |
547.02 | might accrue advantage to ask wher in pellmell her deceivers |
–547.02+ | where in hell |
–547.02+ | VI.B.29.202i (o): 'pell mell' |
–547.02+ | Washington Irving: A History of New York, book VI, ch. VIII: (of the Battle of Fort Christina) 'the Swedes gave way, the Dutch pressed forward; the former took to their heels, the latter hotly pursued. Some entered with them pell mell through the sallyport, others stormed the bastion, and others scrambled over the curtain' |
–547.02+ | VI.B.29.176f (o): 'her deceiver' |
–547.02+ | Booth: In Darkest England and the Way Out 52: 'E., neither father nor mother, was taken care of by a grandmother till, at an early age, accounted old enough. Married a soldier; but shortly before the birth of her first child, found that her deceiver had a wife and family in a distant part of the country, and she was soon left friendless and alone' |
547.03 | sinned. Yet know it was vastly otherwise which I have heard it |
–547.03+ | German sind: are |
–547.03+ | VI.B.2.036i (r): 'Yet know —' |
–547.03+ | Maitland: Life and Legends of St. Martin of Tours 76: (Saint Martin to Brice, his protégé and later his successor as Bishop of Tours) 'Yet know that many sorrows await you' |
547.04 | by mmummy goods waif, as I, chiefly endmost hartyly aver, for |
–547.04+ | my good wife |
–547.04+ | goods wharf |
–547.04+ | CEH (Motif: HCE) |
–547.04+ | Harty (Cluster: Lord-Mayors of Dublin) |
–547.04+ | heartily |
547.05 | Fulvia Fluvia, iddle woman to the plusneeborn, ever did ensue |
–547.05+ | Fulvia: 1st century BC Roman noblewoman of great political influence, especially through her three famous husbands, Publius Clodius Pulcher, Gaius Scribonius Curio, and Mark Antony [546.30] [546.35] |
–547.05+ | fulvous: reddish-yellow, amber-coloured, tawny [546.30] [546.35] |
–547.05+ | fluvial: pertaining to a river [546.30] [546.35] |
–547.05+ | Archaic iddle woman: gentlewoman |
–547.05+ | French née: born (feminine) |
547.06 | tillstead the things that pertained unto fairnesse, this wharom |
–547.06+ | Norwegian tilstede: with others |
–547.06+ | instead |
–547.06+ | fairness |
–547.06+ | whereon |
–547.06+ | Dutch waarom: why |
–547.06+ | Hungarian három: three |
547.07 | I am fawned on, that which was loost. Even so, for I waged |
–547.07+ | Variants: {FnF, Vkg: 'I' on .07} | {Png: 'I' on .06} |
–547.07+ | found |
–547.07+ | VI.B.29.180c (o): 'that which was lost' |
–547.07+ | Booth: In Darkest England and the Way Out 16: 'It is no better than a ghastly mockery... to call by the name of One who came to seek and to save that which was lost those Churches which in the midst of lost multitudes either sleep in apathy or display a fitful interest in a chasuble' |
–547.07+ | Luke 19:10: 'For the Son of man is come to seek and to save that which was lost' |
–547.07+ | Joyce: Ulysses.9.421: 'Perdita, that which was lost' (Perdita in William Shakespeare: The Winter's Tale based on Fawnia in Greene's Pandosto) |
–547.07+ | Dutch loos: false |
547.08 | love on her: and spoiled her undines. And she wept: O my |
–547.08+ | Variants: {FnF, Vkg: 'love' on .08} | {Png: 'love' on .07} |
–547.08+ | Undine: Greek water sprite |
–547.08+ | undies |
547.09 | lors! |
–547.09+ | Variants: {FnF, Vkg: 'lors!' on .09} | {Png: 'lors!' on .08} |
–547.09+ | lord |
–547.09+ | laws |
547.10 | — Till we meet! |
–547.10+ | [[Speaker: Matthew]] |
–547.10+ | Variants: {FnF, Vkg: the rest of the page is numbered .10-.36} | {Png: the rest of the page is numbered .09-.35} |
–547.10+ | Motif: meet/part [.11] |
547.11 | — Ere we part! |
–547.11+ | [[Speaker: Mark]] |
547.12 | — Tollollall! |
–547.12+ | [[Speaker: Luke]] |
–547.12+ | Joyce: Ulysses.5.176: (M'Coy parting from Bloom) 'Well. Tolloll' (presumably some form of 'goodbye') |
547.13 | — This time a hundred years! |
–547.13+ | [[Speaker: John]] |
–547.13+ | (we'll meet again at this time a hundred years from now) |
547.14 | — But I was firm with her. And I did take the reached of my |
–547.14+ | {{Synopsis: III.3.3B.F: [547.14-550.07]: how he conquered her and wed her — ALP, his wife and his river}} |
–547.14+ | [[Speaker: Yawn as *E*]] |
–547.14+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: the line is not preceded by an empty line} | {Png: the line is preceded by an empty line} |
–547.14+ | VI.B.11.136f (r): 'firm with him' |
–547.14+ | (the hand) |
–547.14+ | richest |
547.15 | delights, my jealousy, ymashkt, beyashmakt, earswathed, snout- |
–547.15+ | VI.B.14.205j (r): 'ma jalouse' |
–547.15+ | Delafosse: L'âme Nègre 69: 'La mère de ma jalouse, je l'insulte! le père de ma jalouse, je l'insulte! le frère de ma jalouse, je l'insulte! (French 'The mother of my jealous one, I insult her! the father of my jealous one, I insult him! the brother of my jealous one, I insult him!') |
–547.15+ | (eyes, mouth, ears and nose covered; Motif: 5 senses, touch missing) [086.32] |
–547.15+ | VI.B.29.066f (o): 'Maidans ymashked' |
–547.15+ | The Encyclopædia Britannica vol. XXVI, 'Teheran', 506c: 'the great Maidan i Mashk (Maidan of drill), the military parade ground' |
–547.15+ | masked |
–547.15+ | yashmak |
547.16 | snooded, and did raft her flumingworthily and did leftlead her |
–547.16+ | snooded: wearing a snood (a hair-band formerly worn by young unmarried women in Scotland) |
–547.16+ | VI.B.2.015f (r): 'riverworthy' |
–547.16+ | Foote: Bible Romances 64: Noah's Flood: (quoting Professor Huxley) 'a vessel so little seaworthy as the ark' |
–547.16+ | Latin flumen: river |
–547.16+ | lead |
–547.16+ | VI.B.16.003j (r): 'draw boats overland' |
–547.16+ | Walsh: Scandinavian Relations with Ireland during the Viking Period 36: 'the Irish seem to have imitated the Scandinavian practice of "drawing" or carrying their light vessels over land to the lakes and rivers in the interior of the island' |
547.17 | overland the pace, from lacksleap up to liffsloup, tiding down, as |
–547.17+ | VI.B.29.160a (o): 'From Lachsleap to Liffsloup' |
–547.17+ | Leixlip: a village on the Liffey west of Dublin (the name means 'Salmon Leap') |
–547.17+ | Motif: up/down |
–547.17+ | the Liffey river describes a 'loop' |
–547.17+ | Loopline Bridge, Dublin (a railway bridge; the easternmost bridge across the Liffey until 1978) |
–547.17+ | VI.B.29.200i (o): 'ride it down' |
–547.17+ | Washington Irving: A History of New York, book IV, ch. X: 'the company's yacht, the Half Moon... was quietly tiding it down the Hudson' |
547.18 | portreeve should, whimpering by Kevin's creek and Hurdlesford |
–547.18+ | VI.B.29.096g (k): 'portreeve' |
–547.18+ | W.S.J. Joyce: The Neighbourhood of Dublin 228: 'a midway stage between Dublin and Naad, Rathcole was for centuries after the English invasion, reckoned a place of considerable importance, ruled by a portreeve or governor' |
–547.18+ | VI.B.29.130f (o): 'Gosfrith the portreeve' (only last word crayoned) |
–547.18+ | The Encyclopædia Britannica vol. XVI, 'London', 958d: 'the Conqueror's remarkable charter to William the bishop and Gosfrith the portreeve, supposed to be the elder Geoffrey de Mandeville' |
–547.18+ | portreeve: a chief officer of a town (erroneously, of a port) |
–547.18+ | Kevin's Port, Dublin |
–547.18+ | VI.B.29.129g (o): 'Yantlet Creek' (only last word crayoned) |
–547.18+ | The Encyclopædia Britannica vol. XVI, 'London', 949d: 'The extent of the Port of London... for those of the Port Authority... is taken to extend from Teddington Lock to a line between Yantlet Creek in Kent and the City Stone opposite Canvey Isle and in Essex' |
–547.18+ | Town of the Ford of the Hurdles (the Irish name of Dublin) |
547.19 | and Gardener's Mall, long rivierside drive, embankment large, |
–547.19+ | VI.B.16.019e (r): 'Gardiner's Mall (O'Connell St)' |
–547.19+ | Gardiner's Mall became Sackville Street, then O'Connell Street, Dublin |
–547.19+ | (Motif: Grand Old Gardener) |
–547.19+ | Dutch rivier: river |
–547.19+ | Riverside Drive, New York City |
–547.19+ | VI.B.29.177b (o): 'embankment' |
–547.19+ | Booth: In Darkest England and the Way Out 25: (of the Embankment in London) 'There are still a large number of Londoners and a considerable percentage of wanderers from the country in search of work, who find themselves at nightfall destitute. These now betake themselves to the seats under the plane trees on the Embankment' |
547.20 | to Ringsend Flott and Ferry, where she began to bump a little |
–547.20+ | Ringsend: district of Dublin, had ferry |
–547.20+ | German flott: fast, buoyant |
–547.20+ | flotten: flooded |
–547.20+ | Italian flotta: German Flotte: fleet |
–547.20+ | VI.B.29.177a (o): 'She began to bump a little bit' |
–547.20+ | song What Ho! She Bumps!: (of a boat) 'She began to bump a little bit' |
547.21 | bit, my dart to throw: and there, by wavebrink, on strond of |
–547.21+ | in surveying Dublin franchises it was the custom at low-water mark at Ringsend to 'cast the dart', i.e. throw a spear as far as possible into the sea, to delimit as city boundary |
–547.21+ | strand |
547.22 | south, with mace to masthigh, taillas Cowhowling, quailless |
–547.22+ | Latin talis... qualis: such... as |
–547.22+ | tall as Cuchulainn |
–547.22+ | Quaill (Cluster: Lord-Mayors of Dublin) |
–547.22+ | (fearless) |
547.23 | Highjakes, did I upreized my magicianer's puntpole, the tridont |
–547.23+ | Ajax: mythological Greek hero of the Trojan war |
–547.23+ | upraised |
–547.23+ | German aufgereizt: excited |
–547.23+ | appraised |
–547.23+ | German reizen: to attract; to irritate |
–547.23+ | punt-pole: the long pole used to propel a punt (a type of boat) |
–547.23+ | Slang cunt: female genitalia |
–547.23+ | Slang pole: penis, especially when erect |
–547.23+ | Greek triodontos: three-pronged |
547.24 | sired a tritan stock, farruler, and I bade those polyfizzyboisterous |
–547.24+ | Triton: in Greek mythology, a merman and the son of Poseidon, the god of the sea |
–547.24+ | VI.B.24.225k (r): 'STOCK IM EISEN' |
–547.24+ | The Encyclopædia Britannica vol. XXVIII, 'Vienna', 51b: 'the Stock im Eisen, the stump of a tree, said to be the last survivor of a holy grove round which the original settlement of Vindomina sprang up. It is full of nails driven into it by travelling journeymen' |
–547.24+ | German Stock: stick |
–547.24+ | ferrule |
–547.24+ | Greek polyphloisbos: loud-resounding (applied to sea by Homer) |
–547.24+ | according to legend, King Canute the Great reproached his courtiers who constantly flattered him by showing them that he was unable to command the sea to turn back |
547.25 | seas to retire with hemselves from os (rookwards, thou seasea |
–547.25+ | (land reclaimed at Ringsend) |
–547.25+ | Archaic hem: them |
–547.25+ | Danish os: us |
–547.25+ | Dutch rook: smoke |
–547.25+ | German rückwärts: backwards |
–547.25+ | (Motif: stuttering) |
–547.25+ | VI.B.14.224c (r): 'stammering sea' |
547.26 | stamoror!) and I abridged with domfine norsemanship till I had |
–547.26+ | Stamer (Cluster: Lord-Mayors of Dublin) |
–547.26+ | stammerer (Motif: stuttering) |
–547.26+ | German Dom: cathedral |
–547.26+ | damn fine horsemanship |
547.27 | done abate her maidan race, my baresark bride, and knew her |
–547.27+ | VI.B.29.135e (k): 'Donabate' |
–547.27+ | Donabate: village, County Dublin |
–547.27+ | Italian don e abate: priest and abbot |
–547.27+ | Maidan: great park in Calcutta, contains racecourse |
–547.27+ | maiden race: one open to horses that have never won prizes |
–547.27+ | bare, flesh |
–547.27+ | berserk (originally, a wild Norse warrior) |
–547.27+ | Scottish sark: a chemise, a woman's body undergarment |
547.28 | fleshly when with all my bawdy did I her whorship, min |
–547.28+ | bawd, whore |
–547.28+ | The Book of Common Prayer: Matrimony: 'with my body I thee worship' (prayer) |
–547.28+ | Danish Artificial min bryllupsviv: my wedded wife |
547.29 | bryllupswibe: Heaven, he hallthundered; Heydays, he flung |
–547.29+ | German Weib: woman, wife |
–547.29+ | German hallen: to echo, to resound |
–547.29+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...hallthundered; Heydays...} | {Png: ...hallthundered, Heydays...} |
–547.29+ | Hades |
–547.29+ | Wagner's Rainbow-Bridge is created by Donner, crying 'Heda! Hedo!' |
547.30 | blissforhers. And I cast my tenspan joys on her, arsched over- |
–547.30+ | Bosphorus strait |
–547.30+ | (lightning) |
–547.30+ | VI.B.5.019j (r): '*A* 10 bridges' |
–547.30+ | Freeman's Journal 21 May 1924, 7/5: 'Liffey Tunnel Project': 'A proposal to construct a tunnel under the Liffey is at present being considered, which is a matter calling for the fullest publicity. In view of the fact that the river is already spanned by ten bridges and also possesses efficient ferry services, the need of a tunnel is not very obvious' |
–547.30+ | tin-pan: (of noise or music) discordant and unpleasant, as if produced by beating on tin pans |
–547.30+ | German Arsch: buttocks |
–547.30+ | Slang phrase arse over tip: upside down, head over heels (Motif: head/foot) |
547.31 | tupped, from bank of call to echobank, by dint of strongbow |
–547.31+ | Slang tupped: (of a woman) copulated with, fucked |
–547.31+ | VI.B.29.032a (o): 'Echobank' |
–547.31+ | The Encyclopædia Britannica vol. VIII, 'Edinburgh', 939d: 'In the south side are the Grange, Newington or Echobank, and Morningside cemeteries' |
–547.31+ | phrase by dint of: by the force of, by means of, because of (implying strength or persistence) |
–547.31+ | Strongbow |
547.32 | (Galata! Galata!) so streng we were in one, malestream in |
–547.32+ | Galata: bridge in Istanbul |
–547.32+ | Galatians supposedly Celtic |
–547.32+ | Motif: Thalatta! Thalatta! |
–547.32+ | German streng: stern, rigorous |
–547.32+ | maelstrom: a large and turbulent whirlpool |
–547.32+ | Gulf Stream |
547.33 | shegulf: and to ringstresse I thumbed her with iern of Erin |
–547.33+ | VI.B.24.225e (r): 'RINGSTRESS' |
–547.33+ | The Encyclopædia Britannica vol. XXVIII, 'Vienna', 50d: 'a magnificent boulevard, the Ring-Strasse' |
–547.33+ | German Ringstraße: circular road, circular boulevard |
–547.33+ | (North Circular Road and South Circular Road, Dublin) |
–547.33+ | Ierne: name for Ireland used by some Latin writers |
–547.33+ | Danish jern: iron |
547.34 | and tradesmanmarked her lieflang mine for all and singular, iday, |
–547.34+ | trademark |
–547.34+ | lifelong |
–547.34+ | all and sundry |
–547.34+ | Danish idag, igaar, imorgen: today, yesterday, tomorrow (Motif: tenses) |
547.35 | igone, imorgans, and for ervigheds: base your peak, you! you, |
–547.35+ | Danish for evigheden: for eternity |
–547.35+ | VI.B.29.200f-g (o): 'strike its flag lower its peak' |
–547.35+ | Washington Irving: A History of New York, book IV, ch. X: 'to keep an eye on the river, and oblige every vessel that passed... to strike its flag, lower its peak, and pay toll to the Lord of Rensellaersteen' |
–547.35+ | (Guinness barge lowering funnel to pass under Liffey bridges) |
–547.35+ | phrase mind your P's and Q's: mind your manners, mind your language (Motif: P/Q) |
547.36 | strike your flag!: (what screech of shippings! what low of dampf- |
–547.36+ | phrase to strike one's flag: to lower it, in submission [.35] |
–547.36+ | German Dampf: steam |
–547.36+ | Stamboul: Istanbul |
–547.36+ | Variants: {FnF, Vkg: the page has 36 lines} | {Png: the page has 35 lines} |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds