Search number: 003325911 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005)
Search duration: 0.002 seconds (cached)
Given search string: ^556 [Previous Page] [Next Page] [Random Page]
Options Turned On: [Regular Expression] [Beautified] [Highlight Matches] [Show FW Text] [Search in Fweet Elucidations]
Options Turned Off: [Ignore Case] [Ignore Accent] [Whole Words] [Natural] [Hide Summary] [Sort Alphabetically] [Sort Alphabetically from Search String] [Get Following] [Search in Finnegans Wake Text] [Also Search Related Shorthands] [Sans Serif]
Distances: [Text Search = 4 lines ] [NEAR Merge = 4 lines ]
Font Size:  60%  80%  100%  133%  166%  200%  250%  300%  400%  500%  600%  700%  800%  900%
Collection last updated: Jun 4 2021
Engine last updated: May 18 2021
Finnegans Wake lines: 36
Elucidations found: 116

556.01     night by silentsailing night while infantina Isobel (who will be
556.01+{{Synopsis: III.4.4A.B: [556.01-556.22]: night by night — while Isobel quietly sleeps in her cot}}
556.01+Variants: {FnF, Vkg, JCM: night...} | {Png: Night...}
556.01+night by night [555.05] [.23] [.31] [557.13] [558.21]
556.01+(rhythm of William Byrd's song 'The Woods So Wild' [.16])
556.01+infanta: a daughter of the king of Spain or Portugal
556.01+(going to be a nun)
556.02blushing all day to be, when she growed up one Sunday,
556.02+grew up
556.03Saint Holy and Saint Ivory, when she took the veil, the
556.03+song The Holly and the Ivy
556.03+VI.B.5.060g (g): 'took the veil'
556.04beautiful presentation nun, so barely twenty, in her pure coif,
556.04+Presentation Order of nuns
556.05sister Isobel, and next Sunday, Mistlemas, when she looked
556.06a peach, the beautiful Samaritan, still as beautiful and still
556.07in her teens, nurse Saintette Isabelle, with stiffstarched cuffs but
556.07+VI.B.17.042g (b): 'saintette'
556.08on Holiday, Christmas, Easter mornings when she wore a wreath,
556.08+HCE (Motif: HCE)
556.08+song She Wore a Wreath of Roses the Night That First We Met [.13]
556.09the wonderful widow of eighteen springs, Madame Isa Veuve La
556.09+VI.B.7.212d (g): 'Widow MacD— Kirsty — Ishabel —'
556.09+Kennedy-Fraser & Macleod: Songs of the Hebrides II.xv: 'The singers from whom in the main we collected in Eigg, were three women — Widow Macdonald (who was over ninety) and two others, also widows, Ishabel Macleod and Kirsty Mackinnon'
556.09+Isa Bowman: child-friend of Lewis Carroll and author of Bowman: The Story of Lewis Carroll
556.09+French veuve: widow
556.09+Isolde la Belle
556.10Belle, so sad but lucksome in her boyblue's long black with
556.10+nursery rhyme Little Boy Blue
556.11orange blossoming weeper's veil) for she was the only girl they
556.11+(orange blossom for wedding)
556.12loved, as she is the queenly pearl you prize, because of the way
556.12+Matthew 13:46: 'Pearl of great price'
556.13the night that first we met she is bound to be, methinks, and not
556.13+song O Song of Songs: 'Do you recall the night that first we met'
556.14in vain, the darling of my heart, sleeping in her april cot, within
556.14+song Sally in our Alley: 'She is the darling of my heart'
556.15her singachamer, with her greengageflavoured candywhistle
556.15+Danish sengekammer: bedroom (from Danish seng: bed and Danish kammer: room)
556.16duetted to the crazyquilt, Isobel, she is so pretty, truth to tell,
556.17wildwood's eyes and primarose hair, quietly, all the woods so
556.17+William Byrd: song 'Shall I go walk the woods so wild, Wand'ring, wand'ring here and there, As I was once full sore beguiled, Alas! for love! I die with woe'
556.17+primrose; pale yellow
556.18wild, in mauves of moss and daphnedews, how all so still she lay,
556.18+daphne: kind of laurel, bay
556.18+song I sing of a maiden that is makeless: 'He came al so stille'
556.19neath of the whitethorn, child of tree, like some losthappy leaf,
556.20like blowing flower stilled, as fain would she anon, for soon again
556.21'twill be, win me, woo me, wed me, ah weary me! deeply, now
556.21+Motif: 4-stage Viconian cycle (?)
556.22evencalm lay sleeping;
556.23     nowth upon nacht, while in his tumbril Wachtman Havelook
556.23+{{Synopsis: III.4.4B.A: [556.23-556.30]: night by night — while the constable does his rounds on schedule, collecting lost items}}
556.23+Variants: {FnF, Vkg, JCM: nowth...} | {Png: now...}
556.23+night upon night [555.05] [.01] [.31] [557.13] [558.21]
556.23+German Nacht: night
556.23+De Nachtwacht: Rembrandt's most famous painting (Dutch 'The Night Guard')
556.23+Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...nacht, while...} | {Png: ...nacht while...}
556.23+tumbril: a cart so constructed that the body tilts backwards to empty out the load, especially a dung-cart
556.23+German wacht: guards, wakes
556.23+watchman (*S*)
556.23+have a look
556.23+Havelok the Dane: a 13th century poem, with a narrative very similar to that of William Shakespeare: Hamlet (Hamlet and Havelok are cognates [084.33])
556.23+Havelock Ellis: 19th-20th century pioneering British sexologist (especially famous for his books on homosexuality)
556.24seequeerscenes, from yonsides of the choppy, punkt by his
556.24+sees queer scenes
556.24+Latin sequester: umpire, mediator
556.24+Colloquial queer: homosexual
556.24+German Punkt: point, period
556.25curserbog, went long the grassgross bumpinstrass that henders
556.25+German Kursbuch: train schedule
556.25+VI.B.14.098l (g): 'the grassgrown strass that henders the pubbel to pass,' ('grassgrown strass' replaces a cancelled 'strass')
556.25+VI.B.14.101h (g): 'roads made to prevent people from passing'
556.25+German groß: big
556.25+German Straße: street
556.25+Norwegian hende: to happen
556.26the pubbel to pass, stowing his bottle in a hole for at whet his
556.26+Irish pobal: people, public
556.26+German Pöbel: rabble
556.26+French poubelle: dust bin
556.26+Danish for at: in order to
556.26+phrase wet his whistle
556.27whuskle to stretch ecrooksman, sequestering for lovers' lost pro-
556.27+French escroquerie: fraud
556.27+(drinking up dregs [380.07])
556.27+lost property office
556.28pertied offices the leavethings from allpurgers' night, og gneiss
556.28+Walpurgis Night
556.28+Danish og: and
556.28+gneiss: a metamorphic rock
556.29ogas gnasty, kikkers, brillers, knappers and bands, handsboon
556.29+Irish agus: and
556.29+Danish kikkert: binoculars
556.29+Danish briller: eyegalsses
556.29+Danish knapper: buttons
556.29+Danish baand: ribbons
556.29+Danish handsker: German Handschuhe: gloves
556.30and strumpers, sminkysticks and eddiketsflaskers;
556.30+Danish strømper: stockings
556.30+Danish sminke: rouge, makeup
556.30+Danish eddikeflasker: vinegar bottles
556.30+German Etikett: bottle-label
556.31     wan fine night and the next fine night and last find night while
556.31+{{Synopsis: III.4.4C.A: [556.31-557.12]: night by night — while Kothereen recites into her pillow how she found the publican crawling naked downstairs}}
556.31+Chinese wan: ten thousand; a large number
556.31+Dublin Pronunciation wan: one
556.31+night and night [555.05] [.01] [.23] [557.13] [558.21]
556.32Kothereen the Slop in her native's chambercushy, with dreamings
556.32+German Kot: dirt, filth
556.32+French chambre à coucher: bedroom
556.33of simmering my veal astore, was basquing to her pillasleep how
556.33+Irish mo mhíle stór: my thousand treasures (endearment)
556.33+Basque language [557.01]
556.33+basking on her pillow
556.34she thawght a knogg came to the dowanstairs dour at that howr
556.34+thought a knock came at the downstairs door at that hour
556.34+Anglo-Irish Pronunciation dour: door
556.35to peirce the yare and dowandshe went, schritt be schratt, to see
556.35+Motif: Persse O'Reilly
556.35+pierce the air
556.35+down she went
556.35+German Schritt: step
556.35+German Schrat: imp, hobgoblin
556.36was it Schweeps's mingerals or Shuhorn the posth with a tilly-
556.36+Schweppes mineral waters
556.36+Latin mingere: to urinate
556.36+Shaun the Post
556.36+Anglo-Irish tilly: an extra measure, 13th to the dozen

  [Previous Page] [Next Page] [Random Page]

[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.003 seconds