Search number: | 005506554 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.003 seconds (cached) |
Given search string: | ^587 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 116 |
587.01 | waker oats for him on livery. Faurore! Fearhoure! At last it |
---|---|
–587.01+ | Quaker Oats |
–587.01+ | ham [586.35-.36] |
–587.01+ | Motif: Filou, filou! (French filou: scoundrel) |
–587.01+ | four (a.m.) |
–587.01+ | French aurore: dawn |
–587.01+ | fear |
–587.01+ | German vier Uhr: four o'clock |
–587.01+ | hour |
587.02 | past! Loab at cod then herrin or wind thin mong them treen. |
–587.02+ | (the miracle of the loaves and fish) |
–587.02+ | loaf (bread) |
–587.02+ | hymn Lobet Gott, den Herrn (German 'Praise God, the Lord') |
–587.02+ | (Motif: Father, Son, Holy Ghost) |
–587.02+ | cod, herring (fish) |
–587.02+ | German Herrin: mistress |
–587.02+ | (the fish is an ancient symbol of Christ) [535.25] |
–587.02+ | Anglo-Irish thin wind: cold wind, cutting wind |
–587.02+ | Archaic mong: among |
–587.02+ | Ibsen: all plays: The Master Builder: (at the end of the play, after the death of Solness) 'HILDA: Then do you hear no song in the air, either? RAGNAR: It must be the wind in the tree-tops' |
–587.02+ | in Goethe's The Erlking, a father tells his child not to listen to the Erlking luring him to death, and that it is only the wind in the trees |
–587.02+ | them three (the Trinity) |
587.03 | Hiss! Which we had only our hazelight to see with, cert, in |
–587.03+ | {{Synopsis: III.4.4R.A: [587.03-588.34]: the three soldiers' account of their encounter with the publican — of dubious credibility}} |
–587.03+ | (the three soldiers' evidence is of no value because: a) they couldn't see properly due to the bushes and the hazelight, b) they have been drinking heavily, c) they have been got at by publican who has been standing them drinks and smokes) |
587.04 | our point of view, me and my auxy, Jimmy d'Arcy, hadn't we, |
–587.04+ | VI.B.19.212b (g): 'point of view' [559.21] [588.07] |
–587.04+ | Auxies: name given to members of the Auxiliary Division of the Royal Irish Constabulary (formed in 1920 by the English) |
–587.04+ | Latin auxilium: aid |
587.05 | Jimmy? — Who to seen with? Kiss! No kidd, captn, which he |
–587.05+ | no kidding |
–587.05+ | Captain Kidd, pirate |
587.06 | stood us, three jolly postboys, first a couple of Mountjoys and |
–587.06+ | song Three Jolly Postboys |
–587.06+ | (*VYC*; perhaps three of *X*) |
–587.06+ | Mountjoy Prison, Dublin |
–587.06+ | Mountjoy Brewery, Dublin (i.e. pints) |
587.07 | nutty woodbines with his cadbully's choculars, pepped from our |
–587.07+ | Slang nutty: agreeable, pleasant |
–587.07+ | Woodbine cigarettes |
–587.07+ | Cadbury's chocolates |
–587.07+ | the cad with the pipe |
–587.07+ | jocular |
587.08 | Theoatre Regal's drolleries puntomine, in the snug at the Cam- |
–587.08+ | Greek theos: God |
–587.08+ | Theatre Royal, Hawkins Street, noted for its pantomimes |
–587.08+ | Obsolete drolleries: comic plays, puppet shows |
–587.08+ | Italian punto: point, passage in story or play |
–587.08+ | Anglo-Irish snug: a small partitioned area in a pub (often used for private discussions, e.g. arranging marriages or funerals) |
–587.08+ | Cambridge Arms: pub, Dublin |
587.09 | bridge Arms of Teddy Ales while we was laying, crown jewels |
–587.09+ | Teddy Hall: Saint Edmund's Hall, Oxford |
–587.09+ | Tolly Ales sold in East Anglia |
587.10 | to a peanut, was he stepmarm, old noseheavy, or a wouldower, |
–587.10+ | widower |
587.11 | which he said, lads, a taking low his Whitby hat, lopping off the |
–587.11+ | phrase take off that white hat: an obscure 19th century abusive catch-phrase (Motif: White hat) |
–587.11+ | Irish tonsure an issue at synod of Whitby, A.D. 659 |
587.12 | froth and whishing, with all respectfulness to the old country, |
–587.12+ | (froth of ale) |
–587.12+ | wishing |
587.13 | tomorow comrades, we, his long life's strength and cuirscrween |
–587.13+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song Song of the Battle-Eve: (begins) 'To-morrow, Comrade, we' [air: Cruiskeen Lawn] |
–587.13+ | French cuir: leather |
–587.13+ | Anglo-Irish cruiskeen lawn: little full jug (from Irish crúiscín lán) |
587.14 | loan to our allhallowed king, the pitchur that he's turned to |
–587.14+ | VI.B.2.118b (g): 'hallowed King' |
–587.14+ | Fitzpatrick: Ireland and the Making of Britain 276: 'Dunstan, the first Englishman meriting the name of statesman... had Eadgar hallowed king at the ancient West Welsh royal city of Bath' |
–587.14+ | song The Picture with Its Face Turned to the Wall [233.01] [438.13] [598.21] |
–587.14+ | proverb The pitcher will go to the well once too often: a period of good luck will eventually end (inevitable reversal of fortune) |
–587.14+ | phrase turn one's face to the wall: to die acquiescently, to accept one's death and die |
–587.14+ | towards |
587.15 | weld the wall, (Lawd lengthen him!) his standpoint was, |
–587.15+ | Wilde (Oscar Wilde) |
–587.15+ | wall [.16] |
587.16 | to belt and blucher him afore the hole pleading churchal and |
–587.16+ | Blücher: Prussian general at Waterloo; a type of half-boot named after him |
–587.16+ | butcher |
–587.16+ | whole bleeding |
–587.16+ | Hole in the Wall: a nickname for the Black Horse Tavern (also known as Nancy Hand's), a pub on Blackhorse Avenue, Dublin, alongside a turnstile set in a hole in the Phoenix Park wall (hence the nickname) and leading into the park [.15] |
–587.16+ | church-ale: periodic church festival |
–587.16+ | W. Churchill: First Lord of the Admiralty in World War I |
587.17 | submarine bar yonder but he made no class at all in port |
–587.17+ | |
587.18 | and cemented palships between our trucers, being a refugee, |
–587.18+ | Slang palships: friendships |
–587.18+ | trousers |
587.19 | didn't he, Jimmy? — Who true to me? Sish! Honeysuckler, |
–587.19+ | honeysuckle, also called woodbine [.07] |
–587.19+ | honeysucker: the name of various small birds that feed on flower nectar or honey |
587.20 | that's what my young lady here, Fred Watkins, bugler Fred, all |
–587.20+ | Fred Atkins: a young man (music-hall comedian, male prostitute, and blackmailer) who testified against Oscar Wilde (but his testimony was dismissed for perjury in the second court case) [588.18] |
587.21 | the ways from Melmoth in Natal, she calls him, dip the colours, |
–587.21+ | Melmoth: town, Natal |
–587.21+ | Sebastian Melmoth: name used by Oscar Wilde after his release from prison |
–587.21+ | dip the colours: naval salute |
587.22 | pet, when he commit his certain questions vivaviz the secret |
–587.22+ | French vis-à-vis: with regard to |
587.23 | empire of the snake which it was on a point of our sutton down, |
–587.23+ | isthmus of Sutton, joining Howth Head and the mainland |
–587.23+ | sitting |
587.24 | how was it, Jimmy? — Who has sinnerettes to declare? Phiss! |
–587.24+ | cigarettes |
587.25 | Touching our Phoenix Rangers' nuisance at the meeting of the |
–587.25+ | Phoenix Park supervised by Rangers |
–587.25+ | Thomas Moore: Irish Melodies: song The Meeting of the Waters |
587.26 | waitresses, the daintylines, Elsies from Chelsies, the two leggle- |
–587.26+ | dandelions |
–587.26+ | song Elsie from Chelsea |
–587.26+ | Motif: 2&3 (two girls, three pests; *IJ* and *VYC*) |
–587.26+ | song Two Little Girls in Blue |
587.27 | gels in blooms, and those pest of parkies, twitch, thistle and |
–587.27+ | Colloquial bloomers: women's knee-length drawers or underpants |
–587.27+ | Charles Parker: a young man (soldier, male prostitute, and blackmailer) who testified against Oscar Wilde |
–587.27+ | Slang park pest: a tramp who loiters in public parks (Phoenix Park) [558.15] |
–587.27+ | twitch (couch-grass), thistle and charlock (field mustard) are all considered weeds |
587.28 | charlock, were they for giving up their fogging trespasses |
–587.28+ | prayer Lord's Prayer: 'as we forgive those who trespass against us' |
–587.28+ | Slang fucking (pejorative) |
587.29 | by order which we foregathered he must be raw in cane |
–587.29+ | Scottish foregathered: gathered together |
587.30 | sugar, the party, no, Jimmy MacCawthelock? Who trespass |
–587.30+ | Motif: Shem/Shaun (Jimmy, Jocko) [.36] |
–587.30+ | Frankie McPhillip [.36] |
–587.30+ | Catholic |
–587.30+ | Patrick |
–587.30+ | (erroneously missing dash, similar to [.05] [.19] [.24] [.36] [588.13] ?) |
587.31 | against me? Briss! That's him wiv his wig on, achewing of his |
–587.31+ | with |
587.32 | maple gum, that's our grainpopaw, Mister Beardall, an accom- |
–587.32+ | grandpapa |
–587.32+ | German Colloquial Po: buttocks |
–587.32+ | Colloquial paw: to fondle sexually (especially when the recipient is unwilling) |
–587.32+ | (*E*) |
–587.32+ | Aubrey Beardsley (was homosexual) |
–587.32+ | French bordel: brothel |
–587.32+ | Slang beard: female pubic hair |
–587.32+ | accomplished |
587.33 | pliced burgomaster, a great one among the very greatest, which |
–587.33+ | German Bürgermeister: mayor |
587.34 | he told us privates out of his own scented mouf he used to was, |
–587.34+ | sainted mouth |
–587.34+ | privates: lowest ranked soldiers; genitals (euphemistic) |
587.35 | my lads, afore this wineact come, what say, our Jimmy the |
–587.35+ | German Weihnacht: Christmas |
587.36 | chapelgoer? — Who fears all masters! Hi, Jocko Nowlong, my |
–587.36+ | Annals of the Four Masters (*X*) |
–587.36+ | (erroneously missing 'Hiss!' equivalent, similar to [.03] [.05] [.19] [.24] [.30] ?) |
–587.36+ | Jocko: nickname for John [.30] |
–587.36+ | Slang jock: penis |
–587.36+ | Gypo Nolan: hero of The Informer, a 1925 novel centred around Nolan's betrayal of his 'bosom friend' Frankie McPhillip (Liam O'Flaherty: The Informer 14: 'They were bosom friends') [.30] [588.01] |
–587.36+ | Nolan (Motif: Browne/Nolan) [588.13] |
–587.36+ | now long (i.e. erect penis) |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds