Search number: | 005506529 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^620 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 252 |
620.01 | umbr. And stand up tall! Straight. I want to see you looking fine |
---|---|
–620.01+ | umbrella |
–620.01+ | VI.B.41.284k (b): 'stand up tall' |
–620.01+ | VI.B.47.048d (g): 'And straight' |
620.02 | for me. With your brandnew big green belt and all. Blooming in |
–620.02+ | VI.B.47.053c (g): '*E* green belt' |
–620.02+ | green belt: a belt of intentionally-undeveloped open countryside enclosing a built-up area and designed to check its further growth (coined in the 1930s) |
–620.02+ | VI.B.47.033f (g): 'In the very lotust & second to nill, Budd —' ('tu' uncertain) |
620.03 | the very lotust and second to nill, Budd! When you're in the |
–620.03+ | latest (fashion) |
–620.03+ | lotus (a symbol of enlightenment and rebirth in Buddhism) |
–620.03+ | phrase second to none: best |
–620.03+ | nil: nothing |
–620.03+ | French Nil: Nile (river) |
–620.03+ | Dublin (Motif: backwards) [024.01] |
–620.03+ | VI.B.47.033c (b): 'Bud' |
–620.03+ | Buddha |
–620.03+ | Butt (who tells the story of Motif: How Buckley shot the Russian General) [337.32] |
620.04 | buckly shuit Rosensharonals near did for you. Fiftyseven and |
–620.04+ | VI.B.47.100f ( ): 'buckley uniform' |
–620.04+ | Motif: How Buckley shot the Russian General |
–620.04+ | Colloquial phrase birthday suit: bare skin, nakedness |
–620.04+ | buckled (belt) [.02] |
–620.04+ | German bucklig: humped, hunchbacked [.05] |
–620.04+ | (a hunchback's suit that a tailor almost made for you; Kersse the tailor and the Norwegian captain) |
–620.04+ | Dutch schuit: boat, barge [.05] |
–620.04+ | Song of Solomon 2:1: 'I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. As the lily among thorns, so is my love among the daughters' (*IJ*) |
–620.04+ | German Rosen: roses |
–620.04+ | Colloquial do for: to kill, to ruin, to wear out completely |
–620.04+ | VI.B.47.082b (g): '57 & 3 up...' [616.09] [616.34] |
–620.04+ | (five, seven, three) [386.32-.33] [616.09] |
–620.04+ | fifty-seven shillings and three pence (a reasonable-to-expensive price for a good suit) |
–620.04+ | (Joyce: Finnegans Wake was published in May 1939, at which point Joyce was 57 years and 3 months old; this phrase was added to Joyce: Finnegans Wake around January 1939) |
620.05 | three, cosh, with the bulge. Proudpurse Alby with his pooraroon |
–620.05+ | VI.B.47.082c (g): 'cosh, the, of' |
–620.05+ | cash |
–620.05+ | Colloquial gosh: god (in exclamations) |
–620.05+ | Obsolete bulge: hump (Archaic bulge: bilge, the bottom of a ship's hull; Slang bulge: bilge, nonsense) [.04] |
–620.05+ | VI.B.47.035b-d (g): 'Alby and little Eireen Proudpurse dooraroon' ('doo' uncertain; 'Proudpurse' is connected to 'Alby' by means of a line) |
–620.05+ | (rich England and poor Ireland; *E* and *A*) |
–620.05+ | phrase Perfidious Albion (a pejorative epithet for Great Britain, alluding to its perceived duplicity in international relations) |
–620.05+ | purse-proud: proud of one's wealth (Slang lecherous (from Colloquial purse: scrotum)) [.06] |
–620.05+ | song Eileen Aroon (Anglo-Irish aroon: dear, loved one (term of endearment)) |
620.06 | Eireen, they'll. Pride, comfytousness, enevy! You make me think |
–620.06+ | Irish Éire: Ireland |
–620.06+ | Anglo-Irish -een (diminutive) |
–620.06+ | (they'll call us) |
–620.06+ | pride, covetousness, envy (deadly sins) [.05] |
–620.06+ | Colloquial comfy: comfortable |
–620.06+ | VI.B.41.278b (g): 'You make me think of a seaman I once' |
620.07 | of a wonderdecker I once. Or somebalt thet sailder, the man me- |
–620.07+ | (her former lovers) |
–620.07+ | Van der Decken: the captain of the legendary Flying Dutchman ghost ship |
–620.07+ | Dutch wonderdokter: medical charlatan, quack |
–620.07+ | Colloquial decker: a workman employed on the deck of a ship, a deck-hand |
–620.07+ | German decken: to cover (also said of a male animal copulating with a female animal) |
–620.07+ | VI.B.47.071a-b (g): 'Somebody saler Some balt' (second 'om' uncertain) |
–620.07+ | somebody that sailed her (a woman; a river) |
–620.07+ | pantomime Sinbad the Sailor |
–620.07+ | Balt: a native of one of the Baltic states |
–620.07+ | Dutch Slang balt: has sex with (literally 'plays ball with') |
–620.07+ | VI.B.47.032a (b): 'the man Megalant' |
–620.07+ | Ferdinand Magellan: famous 16th century Portuguese maritime explorer (the leader of the first expedition to circumnavigate the globe) |
620.08 | gallant, with the bangled ears. Or an earl was he, at Lucan? Or, |
–620.08+ | Archaic gallant: gentleman, lover |
–620.08+ | bangled ears: drooping or flapping ears, such as a spaniel's |
–620.08+ | (wearing earrings, said to be a custom once popular among sailors) |
–620.08+ | Slang bang: to have sex with |
–620.08+ | dears |
–620.08+ | VI.B.41.278c (g): 'Or no, an earl, Lucan, or Iren Duke' |
–620.08+ | Earl of Lucan: a title in the Peerage of Ireland, most famously associated with Patrick Sarsfield, first Earl of Lucan, a 17th century Irish soldier and a commander of the Jacobite army during the Jacobite-Williamite War in Ireland, which ended with the Flight of the Wild Geese (the departure of thousands of Irish Jacobite soldiers to Europe after the Treaty of Limerick in 1691; Lucan) |
–620.08+ | looking |
620.09 | no, it's the Iren duke's I mean. Or somebrey erse from the Dark |
–620.09+ | Iron Duke: an epithet of Wellington |
–620.09+ | German Iren: Irishmen |
–620.09+ | VI.B.41.280b (b): 'dukes, I mean or somebody erse entirely' |
–620.09+ | Slang dukes: hands, fists |
–620.09+ | somebody else |
–620.09+ | sombre, dark (near synonyms) |
–620.09+ | Obsolete Erse: Irish; Scottish Gaelic |
–620.09+ | VI.B.47.032b (b): 'the dark co's' |
620.10 | Countries. Come and let us! We always said we'd. And go abroad. |
–620.10+ | VI.B.41.280d (b): '(come let us. We've light enough.)' [621.03] |
–620.10+ | Come! [621.03] [621.20] |
–620.10+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...us! We...} | {Png: ...us. We...} |
–620.10+ | VI.B.47.053f (g): 'we were always saying we'd' === VI.B.30.043d (g): 'we were always saying we' |
–620.10+ | Cluster: Always |
–620.10+ | VI.B.47.056d (g): === VI.B.47.004e (g): 'go abroad' |
620.11 | Rathgreany way perhaps. The childher are still fast. There is no |
–620.11+ | VI.B.30.040a ( ): 'Rathgreny' |
–620.11+ | Cross & Slover: Ancient Irish Tales 407: 'The Pursuit of Diarmuid and Grainne': (of the place that Diarmuid and Grania moved to after making peace with Finn) 'the place that Diarmuid and Grainne settled in was Rath Grainne in the district of Ces Corann, far from Finn and from Cormac' |
–620.11+ | anyway |
–620.11+ | Anglo-Irish childher: children |
–620.11+ | (fast asleep) |
–620.11+ | (no school on Sunday) [593.01] |
620.12 | school today. Them boys is so contrairy. The Head does be |
–620.12+ | VI.B.41.278d (g): 'Them boys so contrairy' |
–620.12+ | (*V* and *C*) |
–620.12+ | Anglo-Irish them: those |
–620.12+ | Anglo-Irish is: are (from Irish verbs usually having the same form in singular and plural) |
–620.12+ | contrary: diametrically different, antagonistic (Colloquial perverse, self-willed, contrarious (in which meaning it is usually pronounced 'contrairy')) |
–620.12+ | VI.B.47.037b (g): 'the Head' |
–620.12+ | (her head; her husband) |
–620.12+ | Howth Head |
–620.12+ | Motif: head/foot (head, heel) |
–620.12+ | VI.B.47.048f (g): 'Bray does be' ('Bray' uncertain) |
–620.12+ | Anglo-Irish does be: habitual present tense of 'to be' |
620.13 | worrying himself. Heel trouble and heal travel. Galliver and |
–620.13+ | in the first part of Swift: Gulliver's Travels, Gulliver, a physician, travels to Lilliput, where the two major political parties are the High-Heels and the Low-Heels |
–620.13+ | Jacob was born holding his twin Esau's heel (Genesis 25:26) and later escaped from him to distant Haran after stealing Isaac's blessing (Genesis 27-28) |
–620.13+ | in Greek mythology, Achilles was completely invulnerable except for his left heel and he was known as 'swift-footed' due to the wings of Arke attached to his feet |
–620.13+ | he'll (the head; the son) |
–620.13+ | Motif: Gall/Gael |
–620.13+ | gall liver (one whose alcohol-damaged liver is full of gall; one who lives full of bitterness and grudge; *C*) |
620.14 | Gellover. Unless they changes by mistake. I seen the likes in |
–620.14+ | girl lover (*V*) |
–620.14+ | Colloquial gel: girl, young woman (reflecting pronunciation) |
–620.14+ | I Corinthians 15:51: (of the Day of Judgement) 'We shall not all sleep, but we shall all be changed, In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump' [.19] |
–620.14+ | VI.B.41.290a-b (b): 'in the twingling of an aye so oft soft' |
620.15 | the twinngling of an aye. Som. So oft. Sim. Time after time. |
–620.15+ | twin, I |
–620.15+ | Archaic aye: ever, always |
–620.15+ | Dialect aye: yes (Motif: yes/no) [.16] |
–620.15+ | Motif: Tom/Tim |
–620.15+ | Danish som: like, as |
–620.15+ | same, similar (levels of resemblance) |
–620.15+ | German so oft wie: as often as |
–620.15+ | German sooft: whenever |
–620.15+ | soft (Cluster: Soft) |
–620.15+ | Motif: Teems of times and happy returns, the seim anew, ordovico or viricordo [.15-.16] |
620.16 | The sehm asnuh. Two bredder as doffered as nors in soun. When |
–620.16+ | VI.B.41.300c (b): 'Sehm' |
–620.16+ | Motif: Shem/Shaun (Motif: anagram) |
–620.16+ | Motif: new/same |
–620.16+ | as |
–620.16+ | Danish nu: now |
–620.16+ | Colloquial nah: no (reflecting pronunciation) [.15] |
–620.16+ | VI.B.47.008d (b): 'Two brothers as differed as N & S' ('wo brothers' uncertain) |
–620.16+ | Danish bredder: riverbanks |
–620.16+ | German Brüder: brothers |
–620.16+ | as different as North and South |
–620.16+ | Dutch doffer: male dove |
–620.16+ | noise and sound |
–620.16+ | Norse in son (*E* in *Y*) |
–620.16+ | Dutch nors: surly (*C*) |
–620.16+ | sound: healthy, robust (*V*) |
–620.16+ | VI.B.47.013c (b): 'when one of him bawls & one of him sighs tis you all over' |
620.17 | one of him sighs or one of him cries 'tis you all over. No peace |
–620.17+ | Colloquial 'em: them |
–620.17+ | sigh, cry (opposites of loudness) |
–620.17+ | Motif: ear/eye (sight, cry) |
–620.17+ | Christ [.22] |
–620.17+ | Colloquial 'tis: it is |
–620.17+ | phrase you all over: exactly like you |
–620.17+ | Colloquial all over: dead |
620.18 | at all. Maybe it's those two old crony aunts held them out to the |
–620.18+ | VI.B.47.011g (b): '*Y* may be it's from the head entries and on to the waterfront' ('head entries and on to' uncertain) [.18-.19] |
–620.18+ | (maybe it's because of the crones; maybe the sons are also the crones) |
–620.18+ | VI.B.47.012a (b): 'the 2 queer crones we lit on odd miss Doddpebble queer mrs Quickenough' [.18-.20] |
–620.18+ | (the washerwomen) [.18-.21] [196.01] |
–620.18+ | VI.B.47.014a (b): 'crony aunts' |
–620.18+ | Colloquial crony: close friend |
–620.18+ | crone: withered old woman |
620.19 | water front. Queer Mrs Quickenough and odd Miss Dodd- |
–620.19+ | font: a basin for the holy water used in baptism (hence, the crones are godmothers) |
–620.19+ | (queer, quick, odd, odd) |
–620.19+ | II Timothy 4:1: (of the Day of Judgement) 'judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom' [.14] |
–620.19+ | Motif: tree/stone (quicken, pebble) |
–620.19+ | quicken: a type of tree, rowan, mountain-ash |
–620.19+ | enough |
620.20 | pebble. And when them two has had a good few there isn't much |
–620.20+ | VI.B.47.030b (b): 'And when they've had their few' |
–620.20+ | (two crones; two sons) |
–620.20+ | Colloquial phrase a good few: a fair number |
–620.20+ | feud |
620.21 | more dirty clothes to publish. From the Laundersdale Minssions. |
–620.21+ | phrase wash one's dirty clothes in public: talk publicly about things best kept private |
–620.21+ | dirty clothes [.18] |
–620.21+ | VI.B.47.012d (b): 'Launderdale Minsions' |
–620.21+ | Arthur Symons lived at 134 Lauderdale Mansions, Maida Vale, London, when he corresponded with Joyce in 1904, assisting him with the publication of Joyce: Chamber Music (Joyce: Letters II.42; Symons, a famous 19th-20th century British Symbolist poet and critic, was also noted, among other things, for editing The Savoy magazine (publishing Decadent literature and art, in competition with The Yellow Book) in 1896, for his Confessions: A Study in Pathology (frankly describing his 1909 psychotic breakdown and treatment) in 1930, and for writing the epilogue to The Joyce Book (Joyce: Pomes Penyeach set to music) in 1933) |
–620.21+ | Obsolete launders: washerwomen (the washerwomen) [.18] |
620.22 | One chap googling the holyboy's thingabib and this lad wetting |
–620.22+ | VI.B.47.013a (b): 'and this one googling the holyboy's surplice & that one wetting his wee' === VI.B.47.012c (b): 'and this one " that one' (ampersand uncertain; quotation mark dittos 'and') |
–620.22+ | (*V* and *C*) |
–620.22+ | Colloquial chap: young man |
–620.22+ | Obsolete google: to shake, wag, goggle |
–620.22+ | John Ireland: The Holy Boy (a 1913 short musical composition, often used as a Christmas carol) [.17] |
–620.22+ | VI.B.47.013d (b): 'thingabib' |
–620.22+ | Colloquial thingumbob (a stand-in for a forgotten word) |
–620.22+ | bib: a cloth tied under a baby's chin at meals; the upper part of an apron (Motif: butcher's or bishop's apron or blouse) |
–620.22+ | Anglo-Irish lad: mischievous or spirited young man (Anglo-Irish Slang penis) |
–620.22+ | Colloquial phrase wet one's whistle: to have a drink |
620.23 | his widdle. You were pleased as Punch, recitating war exploits |
–620.23+ | Childish widdle: urine, urination |
–620.23+ | VI.B.47.014b (b): 'You were pleased as Punch but that night after all you were. Bidding me do this & that and the other and blowing away to hugly Judsys what wouldn't you give for a girl!' ('after all' is interpolated into the entry; ampersand uncertain) [.23-.27] |
–620.23+ | (*E*) |
–620.23+ | phrase pleased as Punch: very pleased |
–620.23+ | Punch and Judy [.26] |
–620.23+ | Obsolete recitate: to recite |
620.24 | and pearse orations to them jackeen gapers. But that night after, |
–620.24+ | VI.B.47.026e (g): 'Pearse orations' |
–620.24+ | Patrick Pearse: 19th-20th century Irish nationalist, one of the leaders of the 1916 Easter rising, famous for his August 1915 graveside oration at the funeral of O'Donovan Rossa (ending with the words 'Ireland unfree shall never be at peace') |
–620.24+ | Persse O'Reilly |
–620.24+ | peroration: the concluding section and rhetorical summary of a speech |
–620.24+ | Anglo-Irish jackeen: a self-assertive pro-British Dubliner (pejorative) |
–620.24+ | VI.B.47.022g (g): 'gapers' |
–620.24+ | gaper: one who gapes, one who stares in wonder or curiosity (Slang female genitalia) |
–620.24+ | (later the same night; the following night) |
620.25 | all you were wanton! Bidding me do this and that and the other. |
–620.25+ | wanting |
–620.25+ | phrase this, that and the other: a variety of things |
–620.25+ | (during sex) |
620.26 | And blowing off to me, hugly Judsys, what wouldn't you give |
–620.26+ | (shouting; ejaculating semen) |
–620.26+ | Holy Jesus |
–620.26+ | ugly |
–620.26+ | Judas |
–620.26+ | Judy [.23] |
620.27 | to have a girl! Your wish was mewill. And, lo, out of a sky! The |
–620.27+ | (a daughter; a lover) |
–620.27+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...girl! Your...} | {Png: ...girl. Your...} |
–620.27+ | VI.B.47.029i (b): 'Your wish was my will. And, lo, out of a sky. Like me. But...' ('Like' uncertain) [.31] |
–620.27+ | Dublin Slang wish: female genitalia |
–620.27+ | Colloquial phrase out of the blue: quite unexpectedly |
–620.27+ | (rain from the sky) |
–620.27+ | the way I too [215.11] |
620.28 | way I too. But her, you wait. Eager to choose is left to her shade. |
–620.28+ | VI.B.41.278e (g): 'and she, you wait —' |
–620.28+ | (*I*) |
–620.28+ | VI.B.41.290d (b): 'she'll choose too eager & be left for his lick' ('lick' uncertain) |
–620.28+ | ECH (Motif: HCE) |
620.29 | If she had only more matcher's wit. Findlings makes runaways, |
–620.29+ | VI.B.47.026b (g): 'She wants matcher's wit' ('She' is followed by a cancelled 'just' or 'got') |
–620.29+ | mother wit: common sense |
–620.29+ | mature |
–620.29+ | Obsolete findlings: foundlings, abandoned children |
620.30 | runaways a stray. She's as merry as the gricks still. 'Twould be |
–620.30+ | VI.B.47.025b (g): 'as merry as the gricks. 'Twouldbe sad should leaden sorrow' ('Twouldbe' uncertain) |
–620.30+ | phrase as merry as a grig: extravagantly merry (the meaning of 'grig' itself is unknown) |
–620.30+ | merry, sorrow (opposites) |
–620.30+ | Motif: Greek/Roman (Greek, Latin) |
620.31 | sore should ledden sorrow. I'll wait. And I'll wait. And then if |
–620.31+ | sore should it lead on to sorrow |
–620.31+ | sure it should lighten sorrow |
–620.31+ | sorrow-laden: weighed down with sorrow |
–620.31+ | German Leiden: suffering, grief |
–620.31+ | VI.B.47.029i (b): '...I'll wait & then please' [.27] |
620.32 | all goes. What will be is. Is is. But let them. Slops hospodch and |
–620.32+ | VI.B.47.006e (b): 'what'll be is is is' |
–620.32+ | will be, is (Motif: tenses) |
–620.32+ | Issy (*I*) |
–620.32+ | Isis: Egyptian goddess of the sky, motherhood, magic, etc. (wife, sister and resurrector of Osiris) |
–620.32+ | Isis: the name of the upper Thames river as it flows through Oxford |
–620.32+ | (let them sleep, on a Sunday morning) [.36] |
–620.32+ | VI.B.41.278a (g): 'Also Slops & Slut' |
–620.32+ | (*S* and *K*) |
–620.32+ | Slang slop: policeman |
–620.32+ | slop and slush are near synonyms with many (often Colloquial or Slang) shared meanings, such as liquid mud or refuse, extreme sentimentality, inferior watery food, weak tea, beer (also and often 'slops' for most meanings) |
–620.32+ | sleeps |
–620.32+ | Czech hospodách: pubs (locative, e.g. in pubs) |
–620.32+ | hotchpotch: a dish made of a mixture of many ingredients; medley, jumble, hodgepodge |
620.33 | the slusky slut too. He's for thee what she's for me. Dogging you |
–620.33+ | Czech služka: maid, female servant |
–620.33+ | Colloquial slushy: cook, kitchen help |
–620.33+ | Dialect slush: slovenly woman |
–620.33+ | slut: slovenly woman (Archaic kitchen maid) |
–620.33+ | Danish slut: finished |
–620.33+ | song Tea for Two: 'Just tea for two and two for tea, Just me for you And you for me alone' |
–620.33+ | Dutch thee: tea |
–620.33+ | (maritime and domestic) [.35] [621.01] |
–620.33+ | dog: to follow like a dog; to chase with or as with dogs (Nautical to fasten a rope in a manner that prevents slipping) |
620.34 | round cove and haven and teaching me the perts of speech. If you |
–620.34+ | Motif: Copenhagen |
–620.34+ | cove, haven (sheltered inlet) |
–620.34+ | Motif: dove/raven |
–620.34+ | parts of speech [.35] |
–620.34+ | pert: (of young people) forward in speech or behaviour, saucy, cheeky |
620.35 | spun your yarns to him on the swishbarque waves I was spelling |
–620.35+ | (maritime and domestic) [.33] [621.01] |
–620.35+ | Colloquial spin a yarn: tell a tale (especially a long and wondrous one; originally Nautical Slang) |
–620.35+ | switchback: rising and falling like a roller coaster |
–620.35+ | swish: (of water) to move with a hissing sound against the sides of an object |
–620.35+ | barque: a small sailing vessel |
–620.35+ | Slang spilling: confessing, divulging |
–620.35+ | spelling [.34] |
620.36 | my yearns to her over cottage cake. We'll not disturb their sleep- |
–620.36+ | cottage cake: a type of simple cake (made with eggs, flour, sugar, milk and butter) |
–620.36+ | pantomime Sleeping Beauty [621.01] [621.30] |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.005 seconds