Search number: | 005276337 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
Search duration: | 0.002 seconds (cached) |
Given search string: | ^626 [Previous Page] [Next Page] [Random Page] |
Options Turned On: | [Regular Expression⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Show FW Text⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] |
Options Turned Off: | [Ignore Case⇑] [Ignore Accent⇑] [Whole Words⇑] [Natural⇑] [Show Context⇑] [Hide Elucidations⇑] [Hide Summary⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Sort Alphabetically from Search String⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] [Also Search Related Shorthands⇑] [Sans Serif⇑] |
Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
Font Size: | 60% 80% 100% 133% 166% 200% 250% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% |
Collection last updated: | May 20 2024 |
Engine last updated: | Feb 18 2024 |
Finnegans Wake lines: | 36 |
Elucidations found: | 196 |
626.01 | us. For I feel I could near to faint away. Into the deeps. Anna- |
---|---|
–626.01+ | fade away [.02] |
–626.01+ | VI.B.47.029g (b): 'into the deeps' |
–626.01+ | Ralph Tyler Flewelling: "Into the Deeps," Cries the Tide: '"Into the deeps," cries the tide... Across the sands, by border and lea... For my home is in God — the Infinite Sea. Into the deeps, into the deeps, away!' (a 1916 Christian poem that compares the end-of-day tide to the end-of-life soul and the sea to God) [.01-.03] |
–626.01+ | dips |
–626.01+ | VI.B.47.029h (b): 'Anna sleep' === VI.B.47.011b (g): 'Annamore sleeps' (there is a wide space and an obscure mark between the two words of 029h, which might represent a failed attempt to write 'more', or not) |
–626.01+ | the Annamoe river, County Wicklow, is a small tributary of the Avonmore river |
–626.01+ | Annaghmore: the name of several townlands in Ulster (from Irish eanach mór: great marsh) |
–626.01+ | Poe: Annabel Lee (an 1849 poem about the death of a woman, in which all the rhymes are 'Lee', 'sea', 'me' and 'we') |
626.02 | mores leep. Let me lean, just a lea, if you le, bowldstrong big- |
–626.02+ | leap |
–626.02+ | lean, lea, le (i.e. fading away of Ann) [.01] |
–626.02+ | VI.B.47.015e (g): 'just a lea, if you le' |
–626.02+ | Colloquial li'l: little |
–626.02+ | Archaic lea: meadow, pasture [.01] |
–626.02+ | you'll |
–626.02+ | bold big (Motif: big bad bold) |
–626.02+ | Strongbow |
–626.02+ | in pantomime Dick Whittington and His Cat, the Bow bells tell Whittington to turn again [625.35] |
–626.02+ | VI.B.47.009b (b): 'bigsider' ('s' uncertain) |
–626.02+ | big-side: in some public schools (especially Rugby), a rugby match involving all the bigger boys in the school |
–626.02+ | American big-timer: someone outstanding or high-ranked, an important person |
626.03 | tider. Allgearls is wea. At times. So. While you're adamant evar. |
–626.03+ | tide [.01] |
–626.03+ | VI.B.47.025e (g): 'allgearls' |
–626.03+ | VI.B.47.017e (b): 'allgirl is wea. So Ivar made Evar wrwhps, the wind? As if from norewere. Ludegude of Lash-lannd, how he whips me cheeks!' (the digits 3, 2, 1 are written above the words Ivar, made, Evar, respectively (i.e. reverse word order); the hyphen is an end-of-line one) [.03-.07] |
–626.03+ | all girls |
–626.03+ | Anglo-Irish is: are (from Irish verbs usually having the same form in singular and plural) |
–626.03+ | weak |
–626.03+ | Anglo-Irish wee: tiny |
–626.03+ | Cluster: So |
–626.03+ | VI.B.47.029b (b): 'adamant' |
–626.03+ | Adam and Eve |
–626.03+ | as ever |
626.04 | Wrhps, that wind as if out of norewere! As on the night of the |
–626.04+ | Colloquial whoops! (exclamation of dismay or surprise) |
–626.04+ | perhaps |
–626.04+ | VI.B.47.001g (b): 'Jumps, the wind from norewere!' [.04-.05] |
–626.04+ | phrase out of nowhere: suddenly and unexpectedly |
–626.04+ | northwest (the direction the wind is blowing from) |
–626.04+ | Norway (the Norwegian captain) [.09] [.11] |
–626.04+ | Thom's Directory of Ireland/Dublin, Dublin Annals section 1839: 'Dublin visited by an awful storm on the night of the sixth January, causing great destruction of life and property; the river Liffey rose many feet, overflowing the quay walls in several places' (6 January is the Feast of the Epiphany) |
626.05 | Apophanypes. Jumpst shootst throbbst into me mouth like a |
–626.05+ | Apocalypse |
–626.05+ | (oral ejaculation of semen) |
–626.05+ | VI.B.47.025g (g): 'into (jumphot' |
–626.05+ | VI.B.47.029a (b): === VI.B.47.023e (g): 'mouthrob' |
–626.05+ | VI.B.47.007b (b): 'my mouth' |
626.06 | bogue and arrohs! Ludegude of the Lashlanns, how he whips |
–626.06+ | VI.B.47.024a (g): 'bogue and arrohs' |
–626.06+ | bow and arrows |
–626.06+ | Boucicault: Arrah-na-Pogue |
–626.06+ | Anglo-Irish pogue: kiss |
–626.06+ | Anglo-Irish arrah: but, now, really |
–626.06+ | Variants: {FnF, Vkg, JCM: ...arrohs! Ludegude...} | {Png: ...arrohs. Ludegude...} |
–626.06+ | Lord God |
–626.06+ | Anglo-Irish Lochlann: Scandinavian, Viking |
–626.06+ | lash, whip (of the wind) [.04] |
626.07 | me cheeks! Sea, sea! Here, weir, reach, island, bridge. Where you |
–626.07+ | Motif: Thalatta! Thalatta! (Greek Dialect 'The sea! The sea!'; the cry of the ten thousand men escaping out of Persia after the Battle of Cunaxa, 401 B.C., upon sighting the Black Sea and safety, as recorded by Xenophon in Anabasis IV.VII.24; also in Joyce: Ulysses.1.80) |
–626.07+ | Motif: ear/eye (see, hear) |
–626.07+ | Motif: Hear, hear! |
–626.07+ | under normal conditions the Liffey river is tidal (i.e. affected by the tide of the sea) up to Island Bridge and Islandbridge Weir |
–626.07+ | we reach |
–626.07+ | bridge, meet I (Island Bridge) [103.01] [567.03-.04] |
–626.07+ | VI.B.47.005e (b): 'Where you meet I. Remember?' (the second 'e' of 'meet' is interpolated into the entry) |
626.08 | meet I. The day. Remember! Why there that moment and us |
–626.08+ | German mit: with |
–626.08+ | VI.B.47.016d (b): 'day' |
–626.08+ | Cluster: Forget and Remember |
–626.08+ | VI.B.47.004d (b): 'why was I there when you bathed' ('there' and 'bathed' uncertain) |
626.09 | two only? I was but teen, a tiler's dot. The swankysuits was |
–626.09+ | VI.B.47.005a (b): 'I was but 12' |
–626.09+ | ten |
–626.09+ | Colloquial teeny: tiny |
–626.09+ | a tiny tot (Colloquial tot: a very young or small child) |
–626.09+ | VI.B.47.009a (b): 'the tiler's doss " tider's doxy' (both 'o' uncertain; quotation mark dittos 'the') |
–626.09+ | tailor's daughter, suit (Kersse the tailor and the Norwegian captain) [.04] [.11] |
–626.09+ | VI.B.47.007e (b): 'the men used to boast he was like to me father. The swaggerest swell on Sacville Street' [.09-.11] |
–626.09+ | Colloquial smarty-pants: a would-be smart (clever or fashionable) person |
–626.09+ | Slang swanky: conceited, pretentious, boastful, swaggering; smart, sophisticated, stylish, fashionable |
626.10 | boosting always, sure him, he was like to me fad. But the swag- |
–626.10+ | bursting |
–626.10+ | Cluster: Always |
–626.10+ | (like my father (i.e. the tailor); like a father to me) |
–626.10+ | Motif: alliteration (s) |
–626.10+ | Colloquial swagger: smart, fashionable; showy, ostentatious |
626.11 | gerest swell off Shackvulle Strutt. And the fiercest freaky ever |
–626.11+ | Colloquial swell: a stylishly-dressed upper-class person |
–626.11+ | swell: a succession of long rolling waves (e.g. raised by a storm) [.22] |
–626.11+ | of |
–626.11+ | VI.B.47.052b (g): 'Shackvulle St' |
–626.11+ | VI.B.47.008f (b): 'Sack Strutt' |
–626.11+ | Sackville Street: Dublin's primary thoroughfare (renamed O'Connell Street in 1924), where J.H. Kerse, a merchant tailor, had his premises, at 32 Sackville Street Lower (Kersse the tailor) [.04] [.09] |
–626.11+ | full |
–626.11+ | strut: to walk with an affected air of self-importance, to swagger (Obsolete to swell, bulge) |
–626.11+ | Motif: alliteration (f) [.11-.13] |
–626.11+ | Obsolete freak: champion; man |
–626.11+ | Colloquial freaky: odd, bizarre, grotesque |
626.12 | followed a pining child round the sluppery table with a forkful |
–626.12+ | Motif: The Letter: followed with a fork [618.25] |
–626.12+ | slippery |
–626.12+ | supper |
626.13 | of fat. But a king of whistlers. Scieoula! When he'd prop me atlas |
–626.13+ | Prince of Triflers: an epithet applied to several people, perhaps including Swift |
–626.13+ | sciolto: in music, a directive to play freely and loosely (from Italian sciolto: loose, untied) [.21] |
–626.13+ | Archaic atlas: a type of satin fabric |
–626.13+ | atlas: the uppermost vertebra of the neck |
626.14 | against his goose and light our two candles for our singers duohs |
–626.14+ | goose: a tailor's smoothing iron (so called from the resemblance of its handle to a goose's neck) |
–626.14+ | singing duets |
–626.14+ | Singer: the most famous brand of sewing machines |
626.15 | on the sewingmachine. I'm sure he squirted juice in his eyes to |
–626.15+ | |
626.16 | make them flash for flightening me. Still and all he was awful |
–626.16+ | frightening |
–626.16+ | Colloquial awful: very |
626.17 | fond to me. Who'll search for Find Me Colours now on the hilly- |
–626.17+ | VI.B.47.054d ( ): 'he too'll go f— for Find Me Colours in hillyatrips on Vikeloefells' |
–626.17+ | Finn MacCool [.23] |
–626.17+ | search [.19] |
–626.17+ | (game of colours) [219.01] |
–626.17+ | hilltops |
–626.17+ | Motif: heliotrope [219.01] |
626.18 | droops of Vikloefells? But I read in Tobecontinued's tale that while |
–626.18+ | droop, fell (downward motion) |
–626.18+ | Wicklow hills (where the Liffey river rises; Collier: History of Ireland for Schools (1884), 127: 'WICKLOW... Probably the Danish "Vik-loe" (Bay-shelter)' (not supported much elsewhere)) |
–626.18+ | Dialect fell: wild elevated pasture or moor land (Obsolete fell: hill, mountain) |
–626.18+ | to be continued, tale, bluebells blow, Selskar [.18-.19] [028.26-.28] |
–626.18+ | phrase to be continued (printed at end of a story published in installments) |
626.19 | blubles blows there'll still be sealskers. There'll be others but non |
–626.19+ | bluebells blow (i.e. bloom, blossom) |
–626.19+ | bubbles blow (i.e. propelled by wind) |
–626.19+ | Selskar Gunn [625.32] |
–626.19+ | Danish elskere: lovers |
–626.19+ | seekers [.17] |
–626.19+ | none |
626.20 | so for me. Yed he never knew we seen us before. Night after |
–626.20+ | yet |
–626.20+ | VI.B.47.058b-.059a (g): 'Night after night. So that I longed to go. And still. One time you'd stand forenest me, laughing fairly, in bark & tan with a wave of branches for to fan me coolly. And one time you'd rush on me, darkly roaring, like a great black shadow with sheeny stare to perce me rawly. And frozen and I'd lie quiet as a moss up and —' ('wave' uncertain) [.20-.25] |
626.21 | night. So that I longed to go to. And still with all. One time you'd |
–626.21+ | Joyce: Ulysses.11.638: (alluding to the heroine of Bellini's opera La Sonnambula (The Sleepwalker), and to its aria Tutto è Sciolto (All Is Lost)) 'Lovely air. In sleep she went to him... She longed to go. That's why. Woman. As easy stop the sea. Yes: all is lost' [.13] |
626.22 | stand fornenst me, fairly laughing, in your bark and tan billows of |
–626.22+ | stand, bark, branches, moss (*E* and *A*, as tree and moss) [.24] |
–626.22+ | Anglo-Irish forenenst: in front of, facing, opposite [618.28] |
–626.22+ | Motif: dark/fair [.24] |
–626.22+ | Black and Tans: British men (mostly unemployed World War I veterans) recruited by the thousands into the Royal Irish Constabulary during the Irish War of Independence (1920-1), notorious for their violence and brutality |
–626.22+ | barquentine: a small barque-like sailing vessel (also spelled 'barkentine') |
–626.22+ | tan: the crushed bark of oak and other trees, used in leather production |
–626.22+ | billows: large waves, swells [.11] |
626.23 | branches for to fan me coolly. And I'd lie as quiet as a moss. And |
–626.23+ | Archaic for to: in order to |
–626.23+ | Finn MacCool [.17] |
–626.23+ | phrase quiet as a mouse: very quiet |
626.24 | one time you'd rush upon me, darkly roaring, like a great black |
–626.24+ | rush, roar, stare, prey (*E* and *A*, as predator and prey) [.22] |
–626.24+ | dark [.22] |
–626.24+ | (Jacques Mercanton: The Hours of James Joyce: 'Finn Again': (of Joyce and Finn) 'He... expatiated on the character of Finn MacCool, the legendary Irish hero, the universal protagonist of his book. He had just read a work by a German scholar, Heinrich Zimmer, who saw in that Celtic hero a Scandinavian, thus confirming the liberty taken by Joyce (one he considered audacious) of ascribing to him precisely such an origin... he announced that he would use Zimmer's beautiful phrase, "a great shadow," to designate Finn MacCool') |
626.25 | shadow with a sheeny stare to perce me rawly. And I'd frozen |
–626.25+ | sheeny: having a shiny surface (Slang sheeny: a Jew) |
–626.25+ | Persse O'Reilly |
–626.25+ | pierce me rawly (i.e. deflower me in a raw manner) |
–626.25+ | D'Alton: The History of the County of Dublin 669-671: 'in 1338 so remarkable a frost prevailed... that the Liffey was covered with persons dancing, running, playing football, and even fires were made upon it... In 1739... the Liffey was so completely congealed, that, as in 1338, crowds walked upon it, fires were made, and joints of meat roasted for the people. In 1767... In the following year this river was again so completely frozen... that numbers walked upon it between the bridges' (Thom's Directory of Ireland/Dublin, Dublin Annals section cites only 1338 and 1739, not 1768) [.25-.26] |
–626.25+ | frozen, thaw (opposites) |
626.26 | up and pray for thawe. Three times in all. I was the pet of everyone |
–626.26+ | the awe |
–626.26+ | thee |
626.27 | then. A princeable girl. And you were the pantymammy's Vulking |
–626.27+ | VI.B.47.067c (g): 'princ. boy' (i.e. principal boy: the leading male role in a pantomime, usually played by a woman) |
–626.27+ | principal girl: the leading female role in a pantomime |
–626.27+ | (capable of winning or being won by a prince; able to play the role of a prince) |
–626.27+ | VI.B.47.008e (b): 'pantymamy' |
–626.27+ | pantomime (pantomime) |
–626.27+ | Colloquial panties: women's drawers, women's underpants |
–626.27+ | Childish mammy: mother |
–626.27+ | VI.B.47.018a (b): 'vulking' |
–626.27+ | Vercingetorix: 1st century BC Gallic chieftain who revolted against the Romans and was defeated by Julius Caesar (Motif: Caractacus/Vercingetorix) [.28] |
–626.27+ | pantomime Vulcan's Gift (performed in 18th century Dublin) |
–626.27+ | Viking |
626.28 | Corsergoth. The invision of Indelond. And, by Thorror, you |
–626.28+ | Caractacus: 1st century British chieftain who resisted the Roman invasion of Britain [.27] |
–626.28+ | Ostrogoths: a Germanic people that flourished in the 5th-6th century (around modern-day Italy) and was often in conflict with the Byzantine Empire |
–626.28+ | corsair: privateer, pirate |
–626.28+ | coarser |
–626.28+ | Obsolete invision: blindness |
–626.28+ | invasion |
–626.28+ | VI.B.47.004a (g): 'vision' |
–626.28+ | VI.B.47.025d (g): 'Idelond' |
–626.28+ | Ireland, India, England |
–626.28+ | Thorir: 9th century Viking invader of Ireland (also known as Tomrair) |
–626.28+ | Thor: Norse god of thunder |
–626.28+ | the horror |
626.29 | looked it! My lips went livid for from the joy of fear. Like almost |
–626.29+ | VI.B.47.006c (b): 'my lips went livid with the joy of fear' |
–626.29+ | VI.B.47.016b (b): 'Like almost now' |
626.30 | now. How? How you said how you'd give me the keys of me |
–626.30+ | VI.B.47.015b (b): 'You said you'd give me the keys of my heart. And now it's me that's got to give. Soft.' (Cluster: Soft) [.30-.32] |
–626.30+ | song I Will Give You the Keys of Heaven: (the man to the woman) 'I will give you the keys of my heart And we will be married till death us do part' [615.28] [628.15] |
626.31 | heart. And we'd be married till delth to uspart. And though dev |
–626.31+ | VI.B.47.087c (g): 'till delth do uspart' |
–626.31+ | The Book of Common Prayer: Matrimony: 'till death us do part' (prayer; twice) |
–626.31+ | delta: triangle-like landform at the mouth of a river |
–626.31+ | Serbo-Croatian ušparati: to save, to economise |
–626.31+ | the devil |
626.32 | do espart. O mine! Only, no, now it's me who's got to give. As |
–626.32+ | Spanish esperar: to wait |
–626.32+ | (give keys) [.30] |
626.33 | duv herself div. Inn this linn. And can it be it's nnow fforvell? |
–626.33+ | VI.B.47.087b (g): 'Duv in pols' |
–626.33+ | the name Dublin derives from Irish dubh linn: black pool |
–626.33+ | did |
–626.33+ | Black Linn: the highest peak on Howth Head [606.14] |
–626.33+ | now |
–626.33+ | VI.B.47.029c (b): 'forvell' === VI.B.47.027d (b): 'farwell' |
–626.33+ | Danish farvel: goodbye, farewell |
–626.33+ | well, ill (opposites) |
626.34 | Illas! I wisht I had better glances to peer to you through this bay- |
–626.34+ | alas |
–626.34+ | Greek Ilion, Hellas: Troy, Greece (the two sides of the Trojan War) |
–626.34+ | VI.B.47.039a (g): 'I wisht I had better glances to peer to you through this baylight's growing. But you're changing, acoolsha, you're faced, changing from me I can feel. brightening up tightening down' ('faced' uncertain; the 'b' of 'baylight' overwrites a 'd') [626.34-627.01] |
–626.34+ | wish |
–626.34+ | Anglo-Irish whisht!: be silent!, hush! |
–626.34+ | better glasses to peer at you |
–626.34+ | better looks to appear to you |
–626.34+ | daylight |
–626.34+ | bay |
626.35 | light's growing. But you're changing, acoolsha, you're changing |
–626.35+ | Anglo-Irish acushla: my pulse, my darling (term of endearment) |
–626.35+ | MacCool: Finn's patronymic |
626.36 | from me, I can feel. Or is it me is? I'm getting mixed. Brightening |
–626.36+ | VI.B.47.043c (g): 'I'm getting mixed' |
–626.36+ | (sweet and salt water getting mingled, as river approaches sea) |
–626.36+ | Colloquial mixed: confused |
[Previous Page] [Next Page] [Random Page]
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.006 seconds